Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмот 34:17

אֱלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃

Ты не сделаешь себе богов расплавленных.

Sforno on Exodus

אלוהי מסכה, graven images; some cameos, worn at times when certain horoscopes, constellations, dominate the sky; they are intended to protect the wearer. (compare Maimonides, Moreh, 1,63) The reason why these cameos are cast is that all of their parts must be made simultaneously, symbolising the simultaneous appearance of such constellations of certain stars. The people serving these constellations believe that they can improve the quality of their lives by means of goodwill extended to them by these stars. The Torah warns against this practice because the person doing this may not even consider that this constitutes a rebellion against the Creator seeing he does not accept these stars as “gods.” G’d looks at the matter differently, not wanting any of us to turn to any source other than Him for all our wishes and prayers. This is why we recite in our daily prayers ואנחנו לא נדע מה נעשה כי עליך עינינו, “for we do not know what we could do, seeing that our eyes are turned exclusively to You.” (Chronicles II 20,12)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

אלוהי מסכה לא תעשה לך, “do not make for yourself a cast image as deity.” The meaning is: “such as you have made up until now when you constructed the golden calf.” This had been an error because the people had wanted to counter (find means to frustrate) G’d’s attribute of Justice The reason this warning is appended to the commandment to observe the Passover rituals is that this festival is a reminder of G’d’s attribute of Mercy in action. Once the people remember the attribute of Mercy in action they will not feel the need to devise means to counter the attribute of Justice.
Please reflect on how the Torah presents the Passover rituals here, i.e. the prohibition of chametz. The wording לא תשחט על חמץ דם זבחי, “do not slaughter My blood-offering while in the possession of leavened food,” is certainly most enigmatic [even after we have made it intelligible already by translating its meaning rather than its precise wording, Ed.] I believe that the Torah wishes to hint to us that both חמץ and מצה in this verse represent basic attributes of G’d, i.e. דין ורחמים. The same applies to the laws about mixing milk and meat at the end of this paragraph (verse 26). This is the reason that this whole passage appears in the paragraph in which the 13 attributes (nuances) of G’d are listed. If you find something similar in Exodus 22,24 where the legislation about not mixing milk and meat also appears, the reason is that that paragraph also dealt with the Sabbath legislation (Exodus 23,12) and mention of the six days we are to work and the seventh day on which we are to rest. It is similarly a reference to G’d expressing different attributes of His on the weekdays from those displayed primarily on the Sabbath. To sum up: the subjects of בשר וחלב, חמץ ומצה, שבת וימי חול, all are allusions to G’d’s different attributes at work in His relationship with man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V.17. Die vorangehenden, sowie die hier folgenden Gesetze stehen schon oben als Schluss der Grundzüge der sozialen Gesetzgebung משפטים. So wie sie dort zum Schlusse diese Institutionen als solche hervorheben, durch welche die Anhänglichkeit an das Gesetz überhaupt und die Gleichstellung aller Staatsangehörigen vor dem Gesetze insbesondere fortwährend Belebung und Nahrung finden sollen, so stehen sie hier bei der Wiedergabe des bereits fast eingebüssten Gesetzes noch einmal, und ganz besonders in ihrem Gegensatz zum Heidentum und zu dem besonderen heidnischen Wahn, der eben das Volk fast zum Verluste seines Selbst und des Gesetzes gebracht hätte. "עשה לנו אלהים" וגו׳ darin war ja der Wahn zu Tage getreten, als könne sich, ja müsse sich dann auch der Mensch irgend eine Gottheit, oder irgend ein Göttliches, sei es auch nur zur Vermittlung der schützenden und leitenden Beziehung Gottes zu sich, gestalten, als stünde der Mensch nicht unmittelbar zu Gott, und könne oder müsse Gottes Schutz durch irgend etwas anderes als die treue Erfüllung seines Gesetzes sich sichern. Dem tritt dieses und alle die folgenden Gesetze entgegen, indem sie die Menschenpersönlichkeit in ihrer unmittelbaren Gottesnähe aufrichten und den Menschen nicht durch die Natur, nicht durch irgend etwas seiner Außenwelt Angehöriges, sondern die Natur, seine ganze Außenwelt, durch den Menschen in die Bundesnähe Gottes gehoben zeigen. Daher zuerst V. 17: אלהי מסכה וגו׳, du hast dir kein Götterbild zu gestalten, hast nicht das Göttliche durch ein Bild zu dir wahnvoll herab zu bannen, vielmehr dich durch Gestaltung alles deines Menschlichen nach seinem Willen zu deinem Gotte emporzuheben. Sodann V. 18f. ,wenn der Frühling winkt, wenn der Sommer die Früchte reift את־חג המצות תשמר וגו׳ wenn der Herbst dir die Ernte bringt, hast du nicht die Natur in ihren Spenden, hast vielmehr in dem Frühling du deinen Frühling, im Sommer deine Reife, im Herbste deine Vollendung zu feiern. Nicht in den Tempel der Natur rufen dich die Manifestationen des Jahreslebens der Natur, bei jedem großen Jahresschritt der Natur eilst du aus ihrem Bereiche fort und hinauf und hinein in den Tempel des einen Einzigen, der ihr Herr wie der deinige ist, und der dir mehr und noch näher ist als ihr, der durch sein Gesetz, in dessen Tempel du hinaufeilst, ד׳ אלקי ישראל ist, nicht nur einmal dich wie sie dahin gestellt, sondern jedem deiner kommenden Lebensmomente lenkend und leitend, schützend, gestaltend und segnend nahe ist, und dessen dich und dein Land gegen alle feindliche Macht schützende Obhut du eben durch die Huldigung seines Gesetzes in seinem Tempel gewinnst. Diesen gegensätzlichen Zusammenhang der Feste mit dem Heidentum spricht auch Peßachim 118 a der Satz aus: כל המבזה את המועדות כאלו עובר ע׳׳ו שנא׳ אלהי מסכה לא תעשה לך וכתיב בתריה את חג המצות תשמור.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Exodus

אלהי מסכה, “a graven image to symbolise G–d”. Seeing that the people had already sinned once by making a golden calf out of molten gold, the Torah now warns specifically against repeating that error.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אלהי מסכה לא תעשה לך, “you must not make yourself a molten image!” This is a reminder of the golden calf. What applies to molten images also applies in equal measure to temples dedicated to idolatry. The reason why this prohibition has been repeated here is that Aaron had thrown pieces of gold into a crucible and nonetheless a fully formed golden calf had emerged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих