Комментарий к Берешит 13:3
וַיֵּ֙לֶךְ֙ לְמַסָּעָ֔יו מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל עַד־הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם אהלה [אָֽהֳלוֹ֙] בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃
И он отправился в путешествие с юга даже в Бет-Эль, к тому месту, где была его палатка в начале, между Бет-Элем и Гаем;
Rashi on Genesis
וילך למסעיו AND HE WENT ON HIS JOURNEYS — When he returned from Egypt to the land of Canaan he went and lodged in the same inns as he had stayed when he travelled to Egypt. This teaches you good manners: that one should not change his inn (Arachin 16b); (where the reason is given that one who does this constantly brings discredit on himself and on others). Another interpretation: on his return he paid the debts he had previously incurred (Genesis Rabbah 41:3). (In both these comments emphasis is placed on “his” — he went on his journeys i.e. the routes he had taken before.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
וילך למסעיו, this is why he traveled on his routes, i.e. the routes all the shepherds took when journeying in that direction.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
וילך למסעיו, one journey after another; he traveled small distances each time, due to the enormous possessions he had. He continued from a southerly location. The word מנגב means that having already arrived in the south, i.e. Egypt, he now had to travel in a northerly direction to reach the place in the land of Canaan from which he had traveled to Egypt. He now resumed what we had already become familiar with as “his journeys, i.e. in a southerly direction. He continued as far as a place called Beyt El. Eventually, he came to the site of his altar where he gave thanks to G’d for his deliverance from Egypt. He had retraced his steps all the way to Beyt El.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
This teaches good manners that a person not change ... This explanation raises a question: Why does it not say במסעיו? Thus Rashi offered another explanation: “On his return trip he paid the debts he incurred.” But according to that explanation it should say ויחזור למסעיו. Why does it say וילך? Thus we need the first explanation as well. (Maharshal)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Auch hier steht wieder אהלה, wohl zur Bezeichnung, dass unerachtet der Vorgänge mit Pharao Abrahams Verhältnis zu Sara unverändert das alte war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
מנגב FROM THE SOUTH — the land of Egypt lies to the South of the land of Canaan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Egypt is south of ... Rashi is answering the question: Above it says [that he was traveling to] הנגבה. If so, why is it not written here וילך למסעיו הנגבה? Thus Rashi explains that Egypt is in the south. Accordingly, הנגבה [in our verse] refers to Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy