Комментарий к Берешит 17:8
וְנָתַתִּ֣י לְ֠ךָ וּלְזַרְעֲךָ֨ אַחֲרֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לַאֲחֻזַּ֖ת עוֹלָ֑ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
И дам тебе и потомству твоему потомство твоей земли пребывания твоей, всю землю Ханаанскую для вечного владения; и я буду их Богом.'
Rashi on Genesis
לאחזת עולם FOR AN EVERLASTING POSSESSION — and there I will be your God; but whoever resides outside the land is as if he has no God (Ketubot 110b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ונתתי ... את ארץ מגורך, a reference to the locations in which Avraham had dwelled, not only these but the whole of the land of Canaan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
לאחוזת עולם, "I will be your G'd in order that you may carry out My will, and He gave them the land presently belonging to other nations in order that they keep His statutes." (Psalms 105, 44-45) When they do this they will achieve eternal existence individually, not merely as a species.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
But, one who resides outside Eretz Yisrael is like someone who has no God. R. Noson writes: This is because Eretz Yisrael is Hashem’s inheritance. He took it as His portion, as it says in a number of verses; the other lands were apportioned to the archangels. Thus, whoever resides in other lands is considered as though he has removed himself from Hashem’s domain, so to speak. And these are the words of Gur Aryeh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Dann erst, heißt es, nachdem ich mir aus deinen Nachkommen ein Volk gewonnen, werde ich ihnen das Land geben, in welchem du als Fremdling geweilt und werde mich ihnen dort als leitender, schützender, fürsorgender Gott bewähren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
לאחוזת עולם, even though the Jewish people would be exiled from that country for a period of time, it would remain their eternal heritage. They would return to that land and G'd would be their G'd.
Ask RabbiBookmarkShareCopy