Комментарий к Берешит 4:1
וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
Адам познал свою жену Хаву, она забеременела и родила [сына] — Каина — и сказала: “Я обрела человека с [помощью] Господа!”
Rashi on Genesis
(1) והאדם ידע AND THE MAN KNEW already before the events related above took place — before he sinned and was driven out of the Garden of Eden. So, also, the conception and birth of Cain took place before this. Had it been written, וידע אדם it would imply that after he was driven out children were born to him (Genesis Rabbah 22:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
AND SHE CONCEIVED AND BORE CAIN. The sense of it is that she gave birth to a son, and she called his name Cain [from the word kanah, acquisition], because she said, I have gotten a man with [the help of] the Eternal. In a similar sense is the verse, And she conceived and bore Enoch,415Further, Verse 17. and many similar verses in this chapter and in other places.
“Eth Hashem (with the Eternal). When He created me and my husband He created us by Himself, but in the case of this one, we are co-partners with him.” Thus the words of Rashi.
The correct interpretation appears to me to be that she said: “This son will be for me an acquisition for the Eternal, for when we shall die he will exist in our stead to worship his Creator.” This is also the opinion of Onkelos who translated eth hashem to mean “before the Eternal.” [The word eth in the following verses is translated] in a similar sense: And it shall be shown ‘eth hakohen’ (the priest),416Leviticus 13:49. meaning to the priest; And David came near ‘eth ha’am’ (the people),417I Samuel 30:21. meaning to the people. Or it may be that eth hashem has the same interpretation as in the verses: And Enoch walked ‘eth ha’elokim’ (with G-d);418Genesis 5:22. See following note. Noah walked ‘eth ha’elokim’ (with G-d).419Ibid., 6:9. The sense here in the verse before us would thus be: I have acquired a man to walk with G-d.
Now she [Eve] called one son by a name indicating “acquisition,” and the second one she called Abel, denoting “vanity” because man’s acquisition is likened to vanity. But she did not wish to say so explicitly. Therefore, no reason is written for the name of the second son. The secret received by tradition concerning Abel is very profound.420See my Hebrew commentary, p. 43.
“Eth Hashem (with the Eternal). When He created me and my husband He created us by Himself, but in the case of this one, we are co-partners with him.” Thus the words of Rashi.
The correct interpretation appears to me to be that she said: “This son will be for me an acquisition for the Eternal, for when we shall die he will exist in our stead to worship his Creator.” This is also the opinion of Onkelos who translated eth hashem to mean “before the Eternal.” [The word eth in the following verses is translated] in a similar sense: And it shall be shown ‘eth hakohen’ (the priest),416Leviticus 13:49. meaning to the priest; And David came near ‘eth ha’am’ (the people),417I Samuel 30:21. meaning to the people. Or it may be that eth hashem has the same interpretation as in the verses: And Enoch walked ‘eth ha’elokim’ (with G-d);418Genesis 5:22. See following note. Noah walked ‘eth ha’elokim’ (with G-d).419Ibid., 6:9. The sense here in the verse before us would thus be: I have acquired a man to walk with G-d.
Now she [Eve] called one son by a name indicating “acquisition,” and the second one she called Abel, denoting “vanity” because man’s acquisition is likened to vanity. But she did not wish to say so explicitly. Therefore, no reason is written for the name of the second son. The secret received by tradition concerning Abel is very profound.420See my Hebrew commentary, p. 43.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
ותלד את קין. She gave birth to Cain. According to our sages Cain represented the spirit of impurity and evil whereas Abel represented good. Abel's soul is supposed to have been reincarnated in the body of Moses (compare Zohar 1,54 on this passage). Abel suffered multiple injuries at the hands of Cain because Cain did not know where to inflict a lethal injury. The pains suffered by Abel in the process removed any vestige of evil that may have been in him so that when Moses was born he was totally good. This is what Eve hinted at when she said: קניתי איש את השם. She meant that the perfection of a man such as Moses who could commune freely with G'd, was due only to the sufferings undergone by his ancestor Abel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
והאדם ידע את אשתו, seeing that their libido had developed, they engaged in marital relations, Chavah became pregnant and gave birth after 7 or 9 months. The formulation of the words here does not prove that Chavah gave birth immediately after becoming pregnant, as stated by the Midrash (Sanhedrin 38, and Bereshit Rabbah 22,2) The words used here are the same as when Sarah’s pregnancy is reported (Genesis 21,2) and no claim has been made that Sarah’s pregnancy was so short-lived.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
והאדם ידע את חוה אשתו, “in the interval Adam had been intimate with his wife Chavah, etc.” When the sages comment that two human beings went to bed and four got up out of that same bed, this refers to what is spelled out in the text. Seeing that the Torah does not specifically mention the female twins born with Kayin and Hevel, the Midrash (Pirkey de Rabbi Eliiezer quoted by Rabbeinu Bachya on Genesis 2,7) also does not mention this. Some commentators understand the words “four descended from that bed,” as referring to Kayin and his twin sister, believing that Hevel had not been born at that time, as the Torah hints when writing ותוסף ללדת את אחיו את הבל, “she again gave birth to Hevel his brother.” (4,2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Midrash of Philo
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
והאדם ידע את חוה אשתו, “and man had been intimate with his wife Chavah, etc.” After Adam had realized that he had been expelled from Gan Eden, that death had been decreed for him, and that he would not live indefinitely, it became necessary for him to have sexual relations with his wife in order to assure himself of children for posterity. You should remember that the Torah usually calls the act of marital union ידיעה, “(carnal) knowledge.” The reason for this is that the seminal fluid of man originates in the brain, the seat of his wisdom and knowledge. In addition to this, the desire to engage in sexual intercourse was the result of man having eaten from the tree of “knowledge.” Hence the use of the word ידיעה, “knowledge,” to describe such relations is most appropriate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
This... before he sinned. Rashi is answering the question: It should have been written וַיֵדַע [rather than יָדַע].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ralbag on Torah
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
(1-2). קניתי איש את ד׳. Der ursprüngliche Begriff des Eigentums beruht auf Produktion. Das erste Kapital des Menschen ist seine Kraft. Daher heißt קנה in erster Bedeutung nicht Erwerb durch Geld, sondern durch Kraft. So ist Gott קונה שמים וארץ. Er ist der Eigner des Himmels und der Erde, weil er sie geschaffen. So heißt auch קָנֶה der die Blüten und Fruchtkrone produzierende Stengel, Halm. So auch hier: Mit Gott, d. h. unter Gottes Beistand und Mitwirkung habe ich ein männliches Menschenwesen mit Dahingebung meiner Kraft erworben. Das erste Hochgefühl der ersten Mutter war somit ein gesteigertes Selbstgefühl, und wohl dürfen wir zweifeln, ob nicht in diesem Gefühle schon eine Trübung des reinen MutterBewusstseins sich ausspricht. Eine auf der reinen Höhe des PflichtBewusstseins stehende Mutter hätte mehr an Gott und an die ihr mit diesem Gottesgeschenk erwachsene Pflicht und Aufgabe, als an das eigene Verdienst gedacht. Eine Trübung der Gesinnung und ein Hervorstacheln des Egoismus, die sehr leicht auch damit dem Charakter des Sohnes seine Richtung gegeben haben dürften, dessen Name in noch höherem Grade das Gepräge dieses Selbstgefühls trägt. קין ist nämlich von קון (vergleiche צוד und צרה), der Wurzel von קין. dem Lanzenschaft, der die Spitze trägt, משקל קינו (ähnlich wie קָנֶה), und insbesondere von קינה ,קונן, klagen. So wie aber און das Vermögen bedeutet und אונן das Gefühl des verlorenen Besitzes ausdrückt, so liegt auch in קון die Bedeutung: Eigen- tum und davon קונן: das Gefühl des verlorenen Eigentums, die Klage. Eben in dem Verlust tritt der Wert des Besessenen am lebhaftesten ins Bewusstsein. — Da das Präteritum ידע in einen früheren Zeitmoment versetzt, so kann קין noch vor der Entlassung aus dem Paradiese geboren worden sein, und im Hochgefühle ihres Glückes nannte die Mutter ihn קין, den Selbsterrungenen, Selbsterworbenen. Als der Zweite geboren ward, starrte aber die Welt die Eltern schon mit einer Fülle von Sorgen an, unter welchen ein Kind eine Bürde sein kann. Chawa׳s Herz war nicht froh, als sie ihren zweiten Sohn הבל, "Vergänglichkeit" nannte. Vergleiche Sanhedrin 38b. תוספי das. (Nach einer anderen Annahme waren Kain und Hebel Zwillinge und beide vor der Entlassung aus dem Paradiese geboren. Siehe ב"ר Kapitel 22.) — הבל, verwandt mit עפל ,אפל ,אבל, deren Grundbegriff hemmen ist. Was dem Lichte jeden Zutritt verwehrt ist אפל, das Dunkel, die den Zugang hemmende hohe Mauer ist עפֶל; das :אבל .Partikel des Gegensatzesאְבָל .sich stemmen, entgegensetzen :העפיל Gefühl des geknickten Daseins, die Trauer. Davon auch חבל: die Fessel, הֶבֶל: das im Fortbestehen gehemmte Dasein, die Vergänglichkeit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
קין — She called him so with reference to her use of the word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ותלד את קין, she bore a son whom she called Kayin, to symbolise what she meant when she said קניתי איש את ה'. Even though the word קין is a composite of 2 different roots, such a construction is quite common.
'קניתי איש את ה, the meaning of these words is: “I have now produced a human being in this world who was not the result of a direct activity by His Creator, which makes me a partner to G’d the Creator.” G’d has given this human being His divine soul also, just as He had given it to the creation of His own, Adam, into whom He Himself literally blew this soul. The rest of this human being grew and developed within my body. The word קניתי as used by Chavah here is similar to G’d being described asקונה שמים וארץ by Avraham in Genesis 14,22 where it meant that G’d owns heaven and earth because He made it, produced it. The reason why Chavah attributed production of the child to herself was that she, rather than her husband, provided the home for the fetus during the whole period of its development. She credited the attribute of Hashem without mentioning the attribute elohim of G’d, seeing that she considered that with the birth of Kayin the universe had become complete, human offspring having been missing up until now. This was the last time, in the normal cause of events, that G’d’s creative talent elohim would need to be called for, as from now on all the pieces were in place for the earth to function on the basis of natural law. This was already intimated at the conclusion of the sixth day (2,3) when the Torah wrote אשר ברא אלוקים לעשות, “which G’d had inititated, now to continue to function normally.” We already explained this attribute in connection with the construction of the world; G’d’s attribute אלוקים refers to טבע, natural laws, as we explained on 2,4. From hereon the holy name of G’d appears sometimes as His attribute אלוקים, and sometimes as His attribute י-הוה, and only very rarely do we find a combination of both attributes. Every time such a variation occurs there is a good reason for it. The scholar Rabbi Avraham Ibn Ezra wrote in this vein in his commentary on our verse here, pointing out that Chavah reminded us that the attribute elohim is constantly present among the human species on earth, no less so than it is in the celestial regions. His words are well worth remembering.
'קניתי איש את ה, the meaning of these words is: “I have now produced a human being in this world who was not the result of a direct activity by His Creator, which makes me a partner to G’d the Creator.” G’d has given this human being His divine soul also, just as He had given it to the creation of His own, Adam, into whom He Himself literally blew this soul. The rest of this human being grew and developed within my body. The word קניתי as used by Chavah here is similar to G’d being described asקונה שמים וארץ by Avraham in Genesis 14,22 where it meant that G’d owns heaven and earth because He made it, produced it. The reason why Chavah attributed production of the child to herself was that she, rather than her husband, provided the home for the fetus during the whole period of its development. She credited the attribute of Hashem without mentioning the attribute elohim of G’d, seeing that she considered that with the birth of Kayin the universe had become complete, human offspring having been missing up until now. This was the last time, in the normal cause of events, that G’d’s creative talent elohim would need to be called for, as from now on all the pieces were in place for the earth to function on the basis of natural law. This was already intimated at the conclusion of the sixth day (2,3) when the Torah wrote אשר ברא אלוקים לעשות, “which G’d had inititated, now to continue to function normally.” We already explained this attribute in connection with the construction of the world; G’d’s attribute אלוקים refers to טבע, natural laws, as we explained on 2,4. From hereon the holy name of G’d appears sometimes as His attribute אלוקים, and sometimes as His attribute י-הוה, and only very rarely do we find a combination of both attributes. Every time such a variation occurs there is a good reason for it. The scholar Rabbi Avraham Ibn Ezra wrote in this vein in his commentary on our verse here, pointing out that Chavah reminded us that the attribute elohim is constantly present among the human species on earth, no less so than it is in the celestial regions. His words are well worth remembering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
קניתי איש את ה', “I have acquired a man, with G’d.” Rashi understands the word את to mean: “with,” Chavah saying that she had become a partner to G’d.
Nachmanides comments that Chavah said that this son would be her posthumous possession, (estate) that she would leave behind on this earth when it came time for her to die. He would serve his Creator in lieu of his parents when these would be no longer alive. Alternatively, the meaning of the word את in our verse is similar to ויתהלך חנוך את האלוקים, or in את האלוקים התהלך נח (Genesis 6,9 and Genesis 5,22) “Noach walked with G’d.” She called the one son by a name meaning acquisition, and the second one הבל, as she did not want to spell out her fatalistic outlook of life on earth so that any acquisitions man makes on this earth while alive will prove to have been הבל, in vain, ultimately useless.
In the whole of the portion known as בראשית prior to the conclusion of the seven days of creation, G’d is referred to only as אלוקים. The four-lettered name of G’d does not appear until verse 4 in chapter 2. From that point on, we also do not only find the four-lettered name of G’d unless accompanied by the name אלוקים. This reflects the statement of our sages that originally G’d had wanted to employ only the attribute of Justice, i.e. אלוקים, when He created His universe. When He realized that the universe would be very short-lived if He insisted on the attribute of Justice, He co-opted the attribute of Mercy, i.e. the four-lettered name of G’d, the tetragram, and He placed it at the beginning of His combined name. When the time came when Chavah described herself as G’d’s partner, He said that from that point on He would employ the attribute of Mercy as His chief attribute in dealing with mankind. This is why from this point on we find only the four-lettered name of G’d (until idolatry was practiced by man. Based on the רא'ש, the author’s father.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Children were born to him. Rashi used the expression “children were born to him” rather than “he knew his wife” because otherwise Rashi would be implying that Adam knew her only after he was exiled, not before. [And this is not true,] for earlier, on the verse of “This at last is bone of my bones...” (2:23), Rashi says: “Adam attempted to find a mate amongst all the animals... until he discovered Chavah.” This implies that Adam had relations with Chavah at that point. This answers another question: How does Rashi know that Adam’s “knowing his wife” before he was exiled included conception and birth as well? Perhaps it was referring only to relations. The answer is: “This at last is bone of my bones...” already taught us that Adam had relations. Thus, the verse “The man knew his wife...” perforce [includes conception and birth].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
רעה .ויהי הבל רעה צאן gleichzeitig Wurzel von Weiden, Gedanke und Nächster. Weiden, d. i. Umhergehen und Futter, d. h. dasjenige suchen, was geeignet ist uns zu ergänzen, von uns, in uns aufgenommen zu werden. Daher auch רעיון ,רֵעַ:geistiges Weiden, geistige Nahrung suchen, d. h. dasjenige suchen, was wir als wahr unserem Geiste einverleiben können: Nachdenken, Spekulation. Ferner רעה: Umgang mit jemandem pflegen, sein soziales Genüge an ihm finden. רעה רוח: sein Genüge an nichtigen Dingen finden. רֵעַַ heißt unser Nächster, insofern er an uns und wir an ihm unser Genüge finden, uns gegenseitig ergänzen sollen. Im Chaldäischen vertritt und geht ganz in den Begriff des Wollens, Suchens über. Es ,רצה vollständig רעה ist noch bemerkenswert, dass רעה weiden, sowohl vom Tiere als vom Hirten und auch von der Weide vorkommt. גרן ויקב לא ירעם Hoschea 9, 2. Scheuer und Kelter gewähren ihnen keine Weide, nähren sie nicht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
'קניתי איש את ה, “I have acquired a man with the Lord.” Chavah considered herself as having become a partner with the Creator. From the beginning of creation until Genesis 2,4, where the תולדות, derivatives of the creation have first been mentioned, the name used for G-d had always been elohim. This meant that the only attribute that G-d had employed was His attribute of Justice. During the period that He made various improvements, securing the continued viability of the universe He had created, the Creator has been referred to by both the name elohim, as well as the tetragram. This means that He was employing both His attribute of Justice as well as His attribute of mercy, רחמים. This suggests that possibly by G-d using these two attributes the universe would be able to survive all challenges. Do not use the argument that from the serpent’s referring to Him only as elohim, (3,1 and repeatedly afterwards) this disproves my argument; the serpent’s words are not the Torah’s words, even though they have been quoted in the Torah. The undeniable fact is that commencing with the verse relating that Adam had had marital relations with Chavah and that a human being fathered and mothered only by other human beings appeared on earth, G-d had decided that unless He no longer appeared as the attribute of Justice regularly, the world as we know it had no future.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
ה‘ — ;את קניתי is like ‘עם ה “with the Lord”; she meant to say: when He created me and my husband He created us by Himself, but in the case of this one we are copartners with Him (cf. Niddah 31a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
With Hashem. This comment is out of sequence, because Rashi did not wish to state that the word את “implies additional facts or things” before he explained את ה', [which is understood differently]. Once he explained that את ה' means “with Hashem,” rather than “implying additional facts or things,” he can then state: “The word את is repeated thrice, to expound additional facts or things.” (Divrei Dovid)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Eigentümlich dürfte es erscheinen, dass hier zuerst vom Hebel gesprochen wird, obgleich Kain der Erstgeborene war, und auch im folgenden er zuerst besprochen wird. Allein die natürlichste Beschäftigung, die wir erwarten sollten, wäre ja Ackerbau gewesen. Der Mensch war ja ganz eigentlich darauf hingewiesen לעבוד את האדמה, um sich die notwendige Nahrung zu schaffen. Kain ergriff diese natürlichste Beschäftigung. Hebel ging zu einer anderen über, darum dürfte dessen Beschäftigung durch Voranstellung hervorgehoben sein. Kains Beschäftigung war die natürliche, selbstverständliche. — Indem uns aber von diesem ersten Brüderpaar, die wir sofort in so schroffem Gegensatz finden, kaum ein mehreres als diese gegensätzliche Berufsart mitgeteilt wird, so dürfte eben hierin ein Gegensatz an Charakter, Sinnesart und Geistesrichtung angedeutet liegen, der sich später in der Entwickelung der Völker mit tief einschneidender Schärfe herausgestellt hat. Wir meinen den Gegensatz der Ackerbau- und Hirtenvölker, der allerdings bereits in seinen Anfängen in diesem ersten Brüderpaar erschienen sein kann, die eben in diesen verschiedenen Berufsarten auseinandergingen. — Der Ackerbau ruft zunächst alle Leibeskräfte des Menschen in Tätigkeit. Das Wort: im Schweiße deines Angesichtes usw. geht ganz besonders an dem Ackerbauer in Erfüllung. Er geht zuletzt ganz in den "Beruf׳ der Fristung des leiblichen Daseins auf, und was wir in dem Begriffe ,קין קנה von hervorgehobenem Eigentumsdünkel und Selbstgefühl gefunden, das tritt am allermeisten im Ackerbauer hervor. Die mit seinem Schweiße gedüngte Scholle erhält Wert für ihn, sie enthält einen Teil von seinem eigenen Wesen, sie fesselt ihn, er wird sesshaft. Auf der einen Seite sind nun aber alle großen Seiten der Entwicklung der Kultur durch den Ackerbau angeregt. Einen großen Teil der Erfindungen und Künste ruft er hervor; durch das Nebeneinander bildet sich die Gesellschaft, der Staat, das Rechtsverhältnis, und mit der Bestimmung des Menschen nach seiner Vertreibung aus dem Paradiese לעבוד את האדמה war der bedeutendste Wurf für die künftige Menschenentwicklung gegeben. Auf der anderen Seite jedoch wird der Ackerbauer immer mehr und mehr zur Scholle herabgezogen, der er dient. Indem er seinen Nacken unter das Joch des Strebens nach Eigentum beugt, wird auch sein Geist gebeugt. Man kann ihn fassen an diesem Streben. Es erzeugt sich Unterwerfung, Knechtung des Einen durch den Andern. Gleichzeitig kommt er zur Verehrung der Naturgewalten, von deren Einfluß sichtbar das Gedeihen des Ackers bedingt ist, dem er dient. Bei den Ackerbau- völkern verlor sich zuerst das reine Gott- und MenschenBewusstsein, erzeugte sich zuerst Knechtschaft und Vielgötterei. — Dem gegenüber hat das Hirtenleben seine Vorzüge. Schon dass es nur mit lebenden Wesen zu tun hat, deren Wartung und Pflege alle menschlichen Gefühle der fürsorgenden Teilnahme in Anspruch nimmt und wach hält, ist ein entschiedener Vorzug. Die Wandelbarkeit des Besitzes, der auch dem Menschen nur Wartung, nicht Dasein verdankt, schützt vor Überschätzung des Eigentums und des Eigentümers. Die Beschäftigung nimmt nicht so die Kraft in Anspruch, spannt nicht so den Geist in den Dienst der Arbeit und giebt dem Geiste Raum zum Aufschwung zu dem Göttlichen und Reinmenschlichen. So finden wir auch unsere Väter als Hirten und einen Moses und David bei der Herde. Dem gegenüber finden wir die Feindschaft Ägyptens gegen Hirten und Hirtenvölker. Alle oben angedeuteten Folgen des Ackerbaues waren in Ägypten in höchster Entfaltung vorhanden. Dort war eine auf Ackerbau gegründete und ausgebildete Kultur, Vielgötterei und übereinander schachtelnde Knechtung des Menschen durch Menschen war ihr Gepräge. Der Mensch ging ganz auf in den Beruf. Der Mensch an sich, seine Würde, seine freie Selbstbestimmung war verloren. Als Berufsknecht ward er geboren. Gott und die Freiheit und die Ebenbildlichkeit des Menschen als solchen war nur bei einem Hirtenstamm — unseren Vätern — erhalten. Die ägyptischen Staatskünstler wußten sehr wohl was sie taten, als sie ihrem Volke den unüberwindlichen Abscheu gegen Hirtenvölker einflößten. — So hat es sich später herausgestellt. Dürfen wir hieraus vielleicht zurückschließen, dass vielleicht Hebel seiner Natur und seinem Charakter nach Hirte geworden? Im großen und ganzen ist allerdings der Mensch nicht zum Hirten, sondern zum Ackerbau bestimmt. Auch Israel in der תורה und durch dieselbe. Hier aber ist allen den aus dem Ackerbau hervor gehenden Verirrungen und der Vergötterung des Besitzes vorgebeugt und entgegengearbeitet. Da stehen die Sabbattage und Sabbatjahre als ewige Zeugen, dass nicht des Menschen, sondern Gottes der Boden sei und die Thatkraft des Menschen. Ackerbaugesetze wie כלאים ערלה und anderseits לקט שכחה ופאה erinnern ununterbrochen an Ihn und mahnen an Menschlichkeit und Bruderliebe. Durch diese und andere Gesetze verwirklicht die /תורה idas Problem eines Gott dienenden Ackerbanstaates, eines in Freiheit und Gleichheit brüderlich vereinigten Volkes. Außerhalb des Bereiches der תורה war aber das reine Gottesbewusstsein, die Freiheit und Gleichheit der Menschen gefährdet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
את קין… את אחיו את הבל —The threefold ‘את’ signify extension of the scope of the text, teaching that a twin sister was born with Cain, and that with Abel two were born; consequently the text states ותוסף “and she bore more’’ than the previous time (Genesis Rabbah 22:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
We are co-partners with Him. For there are three partners in [the formation of] a person: Hashem, the person’s father, and the person’s mother. (Nidah 31a)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Hebel also ward Schafhirte, Kain aber, der "Eigentumssüchtige" war Ackerbauer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Consequently, it says: “And she increased.” In other words, it means, that “she increased an את.” This is because two instances of את imply two additional children. This fully explains why the word ותוסף is written.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abarbanel on Torah
Ask RabbiBookmarkShareCopy