Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Берешит 28:2

ק֥וּם לֵךְ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם בֵּ֥יתָה בְתוּאֵ֖ל אֲבִ֣י אִמֶּ֑ךָ וְקַח־לְךָ֤ מִשָּׁם֙ אִשָּׁ֔ה מִבְּנ֥וֹת לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמֶּֽךָ׃

Встань, иди в Паддан-Арам, к дому Вифуила, матери твоей'с отцом; и возьми себе жену от дочери Лаваны, матери твоей'с братом.

Rashi on Genesis

פדנה is the same as לפדן to Padan;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

קום לך, the word קום is not to be understood literally as “rise!,” but as an instruction to go about the task to be fulfilled with speed, without delay.
פדנה ארם, we explained this as meaning “to Charan.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Any word that requires a ל prefix... It does not mean just any word, as we find this rule applies only to names of places and countries, such as בבלה and חברונה, and sometimes to vessels, such as המזבחה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Genesis

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих