Комментарий к Йешайау 63:7
חַֽסְדֵ֨י יְהוָ֤ה ׀ אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃
Я упомяну о милости Господа и похвалы Господа, согласно всему, что Господь даровал нам; и великую доброту к дому Израилеву, который Он даровал им по Своим состраданиям и по множеству Его милостей.
Rashi on Isaiah
The kind acts of the Lord I will mention The prophet says, I will remind Israel of the kind acts of the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
I will mention, etc. The wise of Israel will then acknowledge the great number of benefits bestowed upon them by God at the departure from Egypt, during the exile, and in their deliverance and restoration to their own country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and much good I will remind Israel of what He bestowed upon the house of Israel with His mercies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The praises of the Lord. The mention of the kindness of the Lord, is His praise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ורב טוב And great in goodness.12A. V., And the great goodness. This is an attribute of the Lord.13By this remark I. E. reminds us not to confound the attribute of God רַב מוב Great in goodness, with רב מוּב the abundance of goodness ═ the great goodness. רַב is an adjective, רֹב an abstract noun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy