Комментарий к Йешайау 14:12
אֵ֛יךְ נָפַ֥לְתָּ מִשָּׁמַ֖יִם הֵילֵ֣ל בֶּן־שָׁ֑חַר נִגְדַּ֣עְתָּ לָאָ֔רֶץ חוֹלֵ֖שׁ עַל־גּוֹיִֽם׃
Как ты упал с небес, о звезда дня, сын утра! Как ты срубил до земли, Что много наложил на народы!
Rashi on Isaiah
Lucifer, the morning star This is Venus, which gives light as the morning star, הֵילֵל being derived from יהל, to shed light. This is the lamentation over the heavenly prince of Babylon, who will fall from heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
הילל Very probably Lucifer, as בן שחר morning star proves. It is seen on certain days a little before dawn, and of all the host of heaven there is no star that shines with such brilliancy as this; its name is therefore הילל (lit., splendour); comp. יחלו They shall cause to shine (13:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
You have been cut down to earth You, Nebuchadnezzar, who would cast lots on nations. You would cast lots on them, on the kings, who of them would serve you on such and such a day, and who on such and such a day. Our Rabbis, however, expounded this to mean that he would cast lots on the kings for purposes of pederasty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
חולש Who didst weaken. Comp. ויחלוש And he defeated (Exod. 17:13). According to others: Who didst cast lots;9Comp. חלשים Lots. See Kashi ad locum. Talm. Babl. Shabbath, 149. comp. קלקל בחצים He divined by arrows (Ez. 21:26).10This is said of the king of Babylon, when he came to attack Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy