Комментарий к Йешайау 22:2
תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃
Ты полон шума, шумного города, радостного города? Твои убитые не убиты мечом и не мертвы в битве.
Rashi on Isaiah
full of clamor A city that was full of clamor, the voice of many people, tumultuous and happy, now, what ails you that you mourn?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תשואות Stirs. Root שאה to stir; comp. שאון noise (13:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
your fallen have not fallen by the sword It would have been better had they fallen by the sword than now that they have perished by hunger.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עליזה Joyous.—Jerusalem had been full of men, but they were smitten with captivity and famine, and could not fight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy