Комментарий к Йешайау 26:10
יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה׃ (ס)
Пусть милость будет оказана нечестивым, но он не научится праведности; В стране праведности он поступит неправильно и не увидит величия Господа.
Rashi on Isaiah
Shall the wicked be favored who did not learn righteousness Should you favor the wicked Esau, who lived between two righteous men and did not learn righteousness?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
יחן Let favour be shewn. A verb ע״ע; it is a form like יוסב is turned (28:27).10יחַֻן is future Hophal of יוסב ; חנן future Hophal of סבב.—God is merciful to the wicked, but they will not learn righteousness; He has patience with them for a long time, they might perhaps improve.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
in the land of uprightness Jerusalem and the Temple, he will deal unjustly, to pillage and spoil and to destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
In the land of uprightness. In the place where the people are upright, they (the wicked) will do wrong.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and he does not see the pride of the Lord He did not regard Your pride and greatness. The expression, וּבַל יִרְאֶה, (lit., he shall not see,) is an expression of a habitual act, meaning: he did not see, he did not regard. Comp. (Job 1:5) “In this manner, Job was wont to do (יַעֲשֶׂה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נבחות Straightforwardness. It is related to נכח before (Ex. 26:35); comp. נכחים right (2 Sam. 15:3). And will not behold, etc. He does not wish to consider the greatness of God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy