Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חוֹמ֥וֹת וָחֵֽל׃

В этот день эта песнь будет исполнена на земле Иудейской: у нас сильный город; Стены и опоры Он назначает для спасения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פִּתְח֖וּ שְׁעָרִ֑ים וְיָבֹ֥א גוֹי־צַדִּ֖יק שֹׁמֵ֥ר אֱמֻנִֽים׃

Открой врата, чтобы праведный народ, который хранит верность, мог войти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יֵ֣צֶר סָמ֔וּךְ תִּצֹּ֖ר שָׁל֣וֹם ׀ שָׁל֑וֹם כִּ֥י בְךָ֖ בָּטֽוּחַ׃

Разум остался на Тебе, Ты держишь в совершенном мире; Потому что это доверяет Тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בִּטְח֥וּ בַֽיהוָ֖ה עֲדֵי־עַ֑ד כִּ֚י בְּיָ֣הּ יְהוָ֔ה צ֖וּר עוֹלָמִֽים׃

Надейся на Господа на веки, ибо Господь есть Бог, вечная скала.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָר֔וֹם קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃

Ибо Он низверг их, живущих на высоком месте, Высокий город, опустив его низко, низко положив его даже на землю, опустив его даже до праха.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

תִּרְמְסֶ֖נָּה רָ֑גֶל רַגְלֵ֥י עָנִ֖י פַּעֲמֵ֥י דַלִּֽים׃

Нога должна наступить на него, Даже ноги бедных и шаги нуждающихся.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃

Путь праведности прямой; Ты, Праведный, простираешь путь праведных.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אַ֣ף אֹ֧רַח מִשְׁפָּטֶ֛יךָ יְהוָ֖ה קִוִּינ֑וּךָ לְשִׁמְךָ֥ וּֽלְזִכְרְךָ֖ תַּאֲוַת־נָֽפֶשׁ׃

Да, путями Твоими, Господи, мы ждали Тебя; Твоему имени и Твоему мемориалу - желание нашей души.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

נַפְשִׁ֤י אִוִּיתִ֙יךָ֙ בַּלַּ֔יְלָה אַף־רוּחִ֥י בְקִרְבִּ֖י אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ כִּ֞י כַּאֲשֶׁ֤ר מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לָאָ֔רֶץ צֶ֥דֶק לָמְד֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃

Я желал Тебя своей душой ночью; Да, с моим духом во мне я искренне искал Тебя; Ибо когда суды Твои на земле, жители мира познают праведность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה׃ (ס)

Пусть милость будет оказана нечестивым, но он не научится праведности; В стране праведности он поступит неправильно и не увидит величия Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

יְהוָ֛ה רָ֥מָה יָדְךָ֖ בַּל־יֶחֱזָי֑וּן יֶחֱז֤וּ וְיֵבֹ֙שׁוּ֙ קִנְאַת־עָ֔ם אַף־אֵ֖שׁ צָרֶ֥יךָ תֹאכְלֵֽם׃ (ס)

Господь, рука твоя была поднята, но они не видят; Они увидят с позором Твое рвение к людям; Да, огонь пожрет твоих противников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃

Господи, Ты установишь для нас мир; Ибо Ты действительно сделал все наши дела для нас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃

Господи Боже наш, другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; Но только Тобой мы упоминаем имя Твое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

מֵתִים֙ בַּל־יִחְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל־יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כָּל־זֵ֖כֶר לָֽמוֹ׃

Мертвые не живут, тени не поднимаются; Для этого Ты наказал и уничтожил их, и сделал все их память погибнуть.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יָסַ֤פְתָּ לַגּוֹי֙ יְהוָ֔ה יָסַ֥פְתָּ לַגּ֖וֹי נִכְבָּ֑דְתָּ רִחַ֖קְתָּ כָּל־קַצְוֵי־אָֽרֶץ׃

Ты удостоился Тебя чести с народами, Господи, да, превосходя великую честь с народами; Ты удостоен чести до самых отдаленных концов земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

יְהוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמוֹ׃

Господи, в беде искали Тебя, молча излили молитву, когда на них было Твое наказание.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כְּמ֤וֹ הָרָה֙ תַּקְרִ֣יב לָלֶ֔דֶת תָּחִ֥יל תִּזְעַ֖ק בַּחֲבָלֶ֑יהָ כֵּ֛ן הָיִ֥ינוּ מִפָּנֶ֖יךָ יְהוָֽה׃

Как женщина с ребенком, которая приближается к моменту своего рождения, испытывает боль и выкрикивает муки; Мы были в Твоем присутствии, Господи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמ֖וֹ יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃

Мы были с ребенком, нам было больно, Мы как бы порождали ветер; Мы не произвели никакого избавления на земле; Жители мира не оживают.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

יִֽחְי֣וּ מֵתֶ֔יךָ נְבֵלָתִ֖י יְקוּמ֑וּן הָקִ֨יצוּ וְרַנְּנ֜וּ שֹׁכְנֵ֣י עָפָ֗ר כִּ֣י טַ֤ל אוֹרֹת֙ טַלֶּ֔ךָ וָאָ֖רֶץ רְפָאִ֥ים תַּפִּֽיל׃ (ס)

Твои мертвые будут жить, мои мертвые тела восстанут— Проснись и пой, вы, обитающие в прахе— Ибо роса твоя - как роса света, и земля оживет тени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְגֹ֥ר דלתיך [דְּלָתְךָ֖] בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט־רֶ֖גַע עַד־יעבור־[יַעֲבָר־] זָֽעַם׃

Приходите, народ мой, войдите в свои покои и закройте двери свои вокруг себя; Спрячься на мгновение, пока не пройдет гнев.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקוֹמ֔וֹ לִפְקֹ֛ד עֲוֺ֥ן יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־דָּמֶ֔יהָ וְלֹֽא־תְכַסֶּ֥ה ע֖וֹד עַל־הֲרוּגֶֽיהָ׃ (ס)

Ибо вот, Господь выходит из Своего места, чтобы навлечь на жителей земли их беззаконие; Земля также раскроет ее кровь, и больше не покроет ее убитой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава