Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 3:8

כִּ֤י כָשְׁלָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וִיהוּדָ֖ה נָפָ֑ל כִּֽי־לְשׁוֹנָ֤ם וּמַֽעַלְלֵיהֶם֙ אֶל־יְהוָ֔ה לַמְר֖וֹת עֵנֵ֥י כְבוֹדֽוֹ׃

Ибо Иерусалим разрушен, И Иуда пал; Потому что язык их и дела их против Господа, чтобы вызвать глаза Его славы.

Rashi on Isaiah

For Jerusalem stumbled They are all faulty and falling, and no one assists the next one. Why? Because they refused to obey, and now, they all provoke.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כי לשונם ומעלליהם אל ה׳ For their tongue and their doings with regard to the Lord.10A.V., Are against the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for their tongue and their deeds are against the Lord [lit. to the Lord;] against Him to provoke Him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

למרות To provoke. ל has Pathah, because of the omission of ה, the characteristic of the Hiphil; להמרות ═ למרות comp. להנחותם ═ לנחותם to lead them (Ex. 13:21).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to provoke the eyes of His glory to provoke before His glory. Another explanation is: to provoke the matters of His glory.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The eyes of His glory. Publicly.11The eyes of His glory are, according to Ibn Ezra, the eyes of all nature, which witness the actions done publicly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих