Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 47:12

עִמְדִי־נָ֤א בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ וּבְרֹ֣ב כְּשָׁפַ֔יִךְ בַּאֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ מִנְּעוּרָ֑יִךְ אוּלַ֛י תּוּכְלִ֥י הוֹעִ֖יל אוּלַ֥י תַּעֲרֽוֹצִי׃

Стой теперь с чарами Твоими, и с множеством чар твоих, над которыми ты трудился от юности своей; Если да, то ты сможешь получить прибыль, если да, то ты можешь победить.

Rashi on Isaiah

Stand now Strengthen yourself now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נא Now.19See I. E. on 5:1 and note 1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

perhaps you will gain strength Heb. תַּעֲרוֹצִי. Jonathan renders: Perhaps you will be able to become strong.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בחבריך With thine enchantments. It is a plural noun, of the same root as וחבר חבר or a charmer (Deut. 18:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הועיל To profit. It is Infinitive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תערוצי Thou mayest prevail. Comp. עריץ strong (29:20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих