Комментарий к Йешайау 5:4
מַה־לַּעֲשׂ֥וֹת עוֹד֙ לְכַרְמִ֔י וְלֹ֥א עָשִׂ֖יתִי בּ֑וֹ מַדּ֧וּעַ קִוֵּ֛יתִי לַעֲשׂ֥וֹת עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
Что можно было сделать больше для моего виноградника, Что я не сделал в нем? Почему, когда я посмотрел, что он должен приносить виноград, принес ли он дикий виноград?
Ibn Ezra on Isaiah
What could have been done, etc. What good thing is left to be done for the vineyard that I have not yet done?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מדוע Wherefore. A compound of two words,11מַה יָדוּעַ ═ מה רוע ═ מדוע : What is known. Compare מה ראית What sawest thou (Gen. 20:10). There are also many instances of the use of the phrase מה ראית in the meaning Why in Rabbinical Literature. like (מה זה ═) מזה What is this (Exod. 4:2). (מה לכם═) מלכם What is it unto you (Is. 3:15)
Ask RabbiBookmarkShareCopy