Комментарий к Йешайау 22:4
עַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל־שֹׁ֖ד בַּת־עַמִּֽי׃
Поэтому я сказал: 'Отвернись от меня, я буду горько плакать; Напрягайся, чтобы не утешить меня ради уничтожения дочери моего народа.'
Rashi on Isaiah
Leave Me alone (שְׁעוּ מִנִּי). Leave Me alone. So says the Holy One, blessed be He, to the ministering angels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Therefore said I. The first person refers to the prophet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שעו ממני Look away from me. Root שעה to let loose, to turn away; comp. תשעה Thou wilt depart2See chap. xvii. Note 11. (Job 7:19).
Ask RabbiBookmarkShareCopy