Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ирмеяу 2:36

מַה־תֵּזְלִ֥י מְאֹ֖ד לְשַׁנּ֣וֹת אֶת־דַּרְכֵּ֑ךְ גַּ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ תֵּב֔וֹשִׁי כַּאֲשֶׁר־בֹּ֖שְׁתְּ מֵאַשּֽׁוּר׃

Насколько ты удешевляешь себя, чтобы изменить свой путь? Тебе будет стыдно и за Египет, как за стыдно за Ассура.

Rashi on Jeremiah

degrade yourself Heb. תזלי, an expression of degradation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to change your way To leave Me and to rely on Egypt for aid in the days of Jehoiakim and Zedekiah (infra 37).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to change Heb. לשנות, an expression of change.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

as you were ashamed through Assyria Upon whom Ahaz relied and “he oppressed him and did not strengthen him” (II Chron. 28:20).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих