Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ирмеяу 46:21

גַּם־שְׂכִרֶ֤יהָ בְקִרְבָּהּ֙ כְּעֶגְלֵ֣י מַרְבֵּ֔ק כִּֽי־גַם־הֵ֧מָּה הִפְנ֛וּ נָ֥סוּ יַחְדָּ֖יו לֹ֣א עָמָ֑דוּ כִּ֣י י֥וֹם אֵידָ֛ם בָּ֥א עֲלֵיהֶ֖ם עֵ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃

Кроме того, ее наемники посреди нее похожи на телят в стойле, потому что они также повернуты назад, они сбежали вместе, Они не стояли; Ибо настал день их бедствия, время их посещения.

Rashi on Jeremiah

Also her princes Heb. שְׂכִרֶיהָ, her princes. Cf. “with the great razor (הַשְׂכִירָה)” (Isa. 7:20).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

fattened (kopla in O.F., couple in modern French).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

turn around Turned their back to seek to flee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих