Комментарий к Ирмеяу 46:25
אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י פוֹקֵד֙ אֶל־אָמ֣וֹן מִנֹּ֔א וְעַל־פַּרְעֹה֙ וְעַל־מִצְרַ֔יִם וְעַל־אֱלֹהֶ֖יהָ וְעַל־מְלָכֶ֑יהָ וְעַ֨ל־פַּרְעֹ֔ה וְעַ֥ל הַבֹּטְחִ֖ים בּֽוֹ׃
Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я накажу Амона Нет, и Фараона, и Египет, с ее богами и царями своими; даже фараон и те, кто доверяет ему;
Rashi on Jeremiah
upon Amon Heb. אל אמון, [lit. to Amon,] upon Amon, upon the prince Amon. There are some that are an expression of greatness. Cf. “Are you greater than the greatness of No (מִנֹא אָמוֹן)?” (Nahum 3: 8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
of No The great Alexandria (les seigneurs d’Alexandria in O.F.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy