Комментарий к Ирмеяу 48:45
בְּצֵ֥ל חֶשְׁבּ֛וֹן עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבּ֗וֹן וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיח֔וֹן וַתֹּ֙אכַל֙ פְּאַ֣ת מוֹאָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֽוֹן׃
В тени Хешбона беглецы стоят без силы; Ибо вышел огонь из Хешбона и пламя из среды Сиона; и пожирает угол Моава и венец головы шумных. ,
Rashi on Jeremiah
In the shadow of Heshbon which is high and has a shadow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
stood Those who were fleeing [stood] to rest in the shadow since they had no more strength to flee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
from the city of Sihon Heb. מבין, from the city of Sihon. Cf. “the city of (בֶּן) Reuben” in Joshua (15:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and the crown of the head Heb. וקדקד, (estrit in Provencal or estrif in O.F. [to fight]) and Menahem (Machbereth Menahem p. 158) classified it as an expression of a spring (מָקוֹר) and Jonathan rendered: יַקִּירֵי the esteemed ones, an expression of יְקָר, esteem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
the tumultuous ones Heb. בני שאון, those who would raise their voice with boasting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy