Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Эйха 1:8

חֵ֤טְא חָֽטְאָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־כֵּ֖ן לְנִידָ֣ה הָיָ֑תָה כָּֽל־מְכַבְּדֶ֤יהָ הִזִּיל֙וּהָ֙ כִּי־רָא֣וּ עֶרְוָתָ֔הּ גַּם־הִ֥יא נֶאֶנְחָ֖ה וַתָּ֥שָׁב אָחֽוֹר׃ (ס)

Иерусалим согрешил, поэтому она стала странницей; все, кто чтил ее, презирали ее, потому что видели ее позор; Более того, она сама вздохнула и отвернулась.

Rashi on Lamentations

A wanderer. One who is in exile; an expression of moving and wandering,37See Bereishis 4:12. Also, see Rashi in verse 17 below. esmovement in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Lamentations

Her degradation. [Literally; her nakedness] Her shame.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Lamentations

Sorrowful. [Here נֶאֶנְחָה is] an expression in the passive past tense, sospira in O.F. [However, in] “They have heard how I groan,”38Below, verse 21. it is a noun, sospirose in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих