Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Вайикра 6:20

כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל־הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָק֥וֹם קָדֹֽשׁ׃

Все, что коснется его плоти, будет святым; и когда кровь пролита на любую одежду, омой то, на что она была окроплена в святом месте.

Rashi on Leviticus

כל אשר יגע בבשרה WHATSOEVER SHALL TOUCH THE FLESH THEREOF [SHALL BECOME HOLY] — any article of food that shall touch it and absorb anything of it (cf. Sifra, Tzav, Section 4 5; Zevachim 97a and Rashi on v. 11),
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Leviticus

THOU SHALT WASH IT IN A HOLY PLACE. Scripture laid down a strict law in connection with the blood [of a sin-offering] which became absorbed by a garment, giving it the law it [the blood] had before it was sprinkled [on the garment, namely] that it may not be taken outside the curtains61The Court of the Tabernacle was enclosed by curtains (see Exodus 27:9-16). In the Sanctuary at Jerusalem it was surrounded by a wall. The sense of the expression is thus identical in both cases, namely, the Temple Court. [and therefore it must be washed within the Court]. He states, and the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken.60Verse 21. This too is to be broken in the holy place [i.e., within the Court], and the pieces of pottery are swallowed up in the place [where they are broken],62Yoma 21 a. This was one of the regular miracles which occurred in the Sanctuary. and there does not have to be any scouring and rinsing at all [as required if it was boiled in a copper pot]. Similarly, the scouring and rinsing required if [the meat of the sin-offering] was boiled in a copper pot60Verse 21. have to be done in a holy place, for all the verses [i.e., Verses 20-21] are connected with “the holy place” mentioned [above in Verse 19: in ‘a holy place’ shall it be eaten, in the Court of the Tent of Meeting].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

תכבס, so that it [garment Ed.] will not become forbidden as past the time allowed, when it would have to be burned. [any part of the offering even blood which was never permitted to be eaten, will have to be burned if it had not been disposed of in time. In this instance the priest’s garment would have to be burned in order to get rid of the blood, unless it had been washed out in time, before the deadline. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

תכבס במקום קדוש, “you shall wash in a holy place.” We have already learned from the previous verse that the reference is to the courtyard of the Tabernacle, as it has been spelled out with the words: “it shall be eaten as unleavened bread in a holy place, the courtyard of the Tabernacle.” This courtyard corresponded to what was called עזרה during the period of the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Which touches and absorbs. In Toras Kohanim: You might think that even if it did not absorb, therefore, the Torah says: “In its flesh” — until it absorbs, etc. This Baraisa is brought in Zevachim (97a) (Nachalas Yaakov).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אשר יזה עליה תכבס, “the one (part) which he has splashed upon you shall wash;” only that part has to be washed, not the whole garment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

יקדש SHALL BE HOLY, so as to become exactly like itself: if it (the sin-offering) has become invalid, it (the food touching it) also becomes disqualified, and if that be fit for eating this may be eaten only under the same stringency applying to it (the sin-offering).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Bloodspot on the garment. The verse implies that one is required to sprinkle on the entire garment, but this cannot be. Therefore, Rashi explains: “If...” And the meaning of “ואשר” is: [If] it will have been sprinkled, as Rashi explains nearby. In Toras Kohanim: You might think that the entire garment requires washing, therefore, the Torah says: “Whatever it is sprinkled upon, you shall wash” — the bloodspot requires washing but the entire garment does not require washing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

תכבס, this is necessary as the blood of this offering is destined to be splattered within the Sanctuary; if the officiating priest would leave the holy precincts with these bloodstains on his garments, the offering would have become disqualified retroactively.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

ואשר יזה מדמה על הבגד means, and if there is splashed of the blood thereof on a garment, that blood-stained spot in the garment whereon it was splashed shalt thou wash in the forecourt (Sifra, Tzav, Chapter 6 3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

In the court. As it is written (v. 9): “In a sacred place, in the courtyard of the Tent of Meeting.” Perforce, the courtyard of the Tent of Meeting is the “sacred place.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

במקום קדוש, “in the sacred precinct.” This includes (in Solomon’s temple) the offices adjoining the Sanctuary all of which were directly attached to it. (Sifra) [There were none such in the Tabernacle. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

אשר יזה means, shall be splashed. It is the same as the verb in (Job. 15:29) “and their substance shall not be spread (יטה) on earth” (cf. Rashi on that verse).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих