Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

צַ֤ו אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָעֹלָ֑ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ כָּל־הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וְאֵ֥שׁ הַמִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽוֹ׃

Прикажи Аарону и его сыновьям сказать: это закон всесожжения: это то, что поднимается на своем дрове на алтаре всю ночь до утра; и огонь жертвенника будет гореть при этом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל־בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת־הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת־הָעֹלָ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И священник наденет льняную одежду, и льняные бриджи оденет на плоть свою; и он возьмёт пепел, из которого огонь поглотил всесожжение на жертвеннике, и положит их возле жертвенника.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּפָשַׁט֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְלָבַ֖שׁ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְהוֹצִ֤יא אֶת־הַדֶּ֙שֶׁן֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה אֶל־מָק֖וֹם טָהֽוֹר׃

И он снимет свою одежду, и наденет другую одежду, и вынесет пепел без стана в чистое место.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃

И огонь на жертвеннике будет гореть, и он не погаснет; и священник будет разжигать на нем дрова каждое утро; и он положит всесожжение по порядку на него и закурит на нем жир мирных жертвоприношений.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶֽה׃ (ס)

Огонь будет постоянно гореть на алтаре; это не должно выходить.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И это закон приношения пищи: сыновья Аарона приносят его пред Господом, перед жертвенником.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצ֗וֹ מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כָּל־הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה׃

И он возьмет из своей горсти мелкую муку приношения пищи и масло ее и весь ладан, который на приношении пищи, и заставит поминальную часть его курить на жертвеннике для сладкий вкус к Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהַנּוֹתֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצּ֤וֹת תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃

И то, что осталось от него, съест Аарон и сыновья его; это должно быть употреблено без закваски в святом месте; во дворе скинии собрания они должны есть это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖הּ מֵאִשָּׁ֑י קֹ֤דֶשׁ קָֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּחַטָּ֖את וְכָאָשָֽׁם׃

Его нельзя запекать закваской. Я дал это как их часть Моих предложений, сделанных огнем; это самое святое, как жертва за грех и жертва вины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כָּל־זָכָ֞ר בִּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ יֹֽאכֲלֶ֔נָּה חָק־עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ (פ)

Каждый мужчина из сынов Аарона может есть его на протяжении веков из поколения в поколение от приношений Господних огнем; все, что касается их, будет святым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

זֶ֡ה קָרְבַּן֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו אֲשֶׁר־יַקְרִ֣יבוּ לַֽיהוָ֗ה בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָאֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַחֲצִיתָ֣הּ בַּבֹּ֔קֶר וּמַחֲצִיתָ֖הּ בָּעָֽרֶב׃

Это жертва Аарона и его сыновей, которую они должны приносить Господу в день, когда он помазан: десятая часть эфы мелкой муки для вечного приношения пищи, половина ее утром; половина этого вечером.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

עַֽל־מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

На сковородке это должно быть сделано с маслом; когда он пропитан, внеси его; в клочьями приноси жертву Господу в жертву за еду

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק־עוֹלָ֕ם לַיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃

И помазанный священник, который будет вместо него из числа его сыновей, предложит это, это навсегда; все будет сделано для курения Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְכָל־מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ (פ)

И всякая пища священника должна быть целиком приготовлена ​​для курения; это не должно быть съедено.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

דַּבֵּ֤ר אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַֽחַטָּ֑את בִּמְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָעֹלָ֜ה תִּשָּׁחֵ֤ט הַֽחַטָּאת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃

Поговорите с Аароном и его сыновьями: «Это закон жертвы за грех: там, где жертва всесожжения убита, жертва за грех будет убита пред Господом; это самое святое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הַכֹּהֵ֛ן הַֽמְחַטֵּ֥א אֹתָ֖הּ יֹאכֲלֶ֑נָּה בְּמָק֤וֹם קָדֹשׁ֙ תֵּֽאָכֵ֔ל בַּחֲצַ֖ר אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

Священник, приносящий грех, должен есть его; в святом месте ешьте его во дворе скинии собрания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל־הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָק֥וֹם קָדֹֽשׁ׃

Все, что коснется его плоти, будет святым; и когда кровь пролита на любую одежду, омой то, на что она была окроплена в святом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל־בּ֖וֹ יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם־בִּכְלִ֤י נְחֹ֙שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃

Но земляной сосуд, на котором он испачкан, будет разбит; и если оно будет испачкано в медном сосуде, оно будет очищено и промыто в воде.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כָּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃

Каждый мужчина из священников может есть это; это самое святое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְכָל־חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ (פ)

И нельзя приносить жертвы за грех, из которой кровь приносится в скинию собрания для очищения во святилище; он будет сожжен огнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава