Комментарий к Вайикра 9:19
וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃
и жир вола и барана, толстый хвост и то, что покрывает внутренности, и почки, и доля печени.
Rashi on Leviticus
והמכסה AND THAT WHICH COVERETH — This is elsewhere (e.g., Leviticus 3:3) termed “the fat which covereth the inward parts”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Leviticus
V’HAMECHASEH’ AND THAT WHICH COVERETH THE INWARDS. “That is, the fat which covers the inwards.” Thus the language of Rashi. But it does not appear to me to be correct, for why should He mention [only] this particular fat and not the other fats [which were burnt on the altar]?38See above, 3:3-4. Rather, the word hamechaseh in my opinion is a term for all the fats, since all fats which are burnt on the altar are “covering” [fats]. One is the fat which covereth the inwards,39Ibid., 3:3, etc. and the second is all the fat that is upon the inwards,39Ibid., 3:3, etc. and that too “covers” [the inwards]; the fat which is upon the kidneys covers them, as does also the fat which is upon the loins.40Ibid., Verse 4. This is similar to that which the Rabbis have said:41Chullin 93 a. “Fat which the meat covers is permissible to be eaten, for the Merciful One said, the fat which is upon the loins [is called ‘fat’], and not that which is within the loins.” This verse is thus a continuation of the above: and Aaron’s sons delivered unto him the blood42Verse 18. of the ox and the ram mentioned [in the first part of that verse], and the fat of the ox,43In Verse 19 before us. but of the ram they presented to him the fat tail and “the fat” [as the word mechaseh indicates], and of the two [the ox and the ram, they presented to him] the kidneys, and the lobe of the liver. Scripture states, And they put the fat upon the breasts,44Verse 20. for they placed the fat tail, the kidneys, and the lobe of the liver at the bottom, and the [other] fats on the top of them, and everything upon the breasts. Thus the fats alone were visible above, this being the respectful way to burn them [on the altar].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
והמכסה, “and the covering fats;” Rashi claims that this abbreviated reference refers to the fat membranes covering various innards.”
Nachmanides queries this interpretation, asking why this fat part should be singled out for special mention? He therefore explains that the word המכסה sums up all the fat parts which cover the innards, be it kidneys, parts of the liver, etc, Any fat part offered on the altar and burned up there is included in the term המכסה. Whereas a distinction is made between חלב על and חלב המכסה, when it comes to its function on the altar, there is no such distinction. Basically, our verse refers to what has been written before beginning with the words וימציאו in the middle of verse 18. From the word ומן האיל (המציאו) in verse 19 what is written belongs to what follows in the text. In other words, the parts mentioned after ומן האיל were all burned up on the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Covering the innards. Rashi rectifies [the verse’s language] in that “the covering,” although it is unspecified, is none other than the fat covering the innards. This is because we do not find anything else called “the covering” besides for the fat covering the innards.
Ask RabbiBookmarkShareCopy