Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Бамидбар 5:23

וְ֠כָתַב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֛לֶּה הַכֹּהֵ֖ן בַּסֵּ֑פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃

И священник напишет эти проклятия в свитке, и он уничтожит их в воде горечи.

Tur HaArokh

וכתב את האלות האלה הכהן בספר, “The priest shall inscribe these curses on a scroll, etc.” The Jerusalem Talmud (Sotah chapter 2) explains the reason for these various elements in the procedure. מים, water, represents the origin of life, return to one’s origin. עפר, dust represents man’s ultimate destination. כתב, the scroll, symbolizes that all man’s actions are being recorded in anticipation of his giving an account of himself after his soul has departed from him. Nachmanides writes that it is remarkable that this is the only legislation in the Torah that relies on Divine intervention to establish a truth we were not able to establish on our own. This was a נס קבוע, a predictable miracle available for the rare instances described in our chapter. This legislation, i.e. its application, was predicated on the fact that the vast majority of the Jewish people would be Torah observant, so that the case of a woman being suspected of infidelity was an exception. As soon as the moral standards of the Jewish people deteriorated so that marital infidelity became more frequent, Divine intervention of this nature came to an abrupt halt. While marital infidelity had been a rare exception this very Divine intervention to determine if the accusation was true was liable to act as a deterrent to straying wives. As soon as the mores of the people changed, such an intervention would no longer have been a deterrent, on the contrary G’d’s effort to restore harmony between man and his wife would have been wasted. The prophet Hoseah 4,14 speaks about this when he says: לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה כי הם עם זונות יפרדו ועם הקדשות יזבחו, “I will not punish your daughters for fornicating, nor your daughters-in-law for committing adultery; for they (the husbands or fathers) themselves turn aside with whores and sacrifice with the prostitutes.” The meaning of Hoseah’s statement is not that those guilty of such sins will escape retribution seeing that their husbands are not better than they are, but it means that their husbands cannot invoke the legislation discussed in our chapter seeing that they themselves are no better. The waters described in our paragraph are effective only if the jealous husband is himself free from any extra marital indiscretion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 23. וכתב וגו׳. V. 30 wird die ganze Sotaprozedur תורה, Gesetz, genannt und wird davon Sota 17 b gelehrt, dass der ganze zu vollziehende Vorgang, und so auch dieses Schreiben, den Charakter der höchsten Gesetzvollbringung, דיני נפשות, tragen, somit in seinem ganzen Verlauf, תוספו׳) בין גמר בין תחלה daselbst) am hellen Tage geschehen muss. Es sind nicht dunkle Nachtgewalten, deren Sache da betrieben wird; es ist der "Mensch" in den höchsten sittlich freien Anliegen seiner menschlichen Gesellschaft, dessen Interessen hier unter Intervention der göttlichen Macht des göttlichen Gesetzes zur Wahrung kommen (vergl. Jeschurun IV. Jahrg. S. 621 f.). Darum gelten auch für מגלת סוטה ganz die für das Schreiben eines ספר תורה bestehenden Vorschriften (daselbst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וכתב, “he will write;” using ink dissoluble in water. This is clear from the word: ומחה, ”he will erase;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

בספר: auf ein Pergamentblatt (daselbst). את האלות האלה: er schreibt: אם לא שכב איש אתך usw. V. 19, ואת כי שטית usw. V.20 יתן א V. 21, ובאו המים usw. ולנפל ירך V. 22. Er schreibt aber weder והשביע הכהן usw. V. 19, noch ואמרה האשה אמן אמן V. 22. — Er schreibt die Beeidigung erst, nachdem die Frau sie durch Amen übernommen, nieder, und er schreibt sie לשמה, in bewusster Beziehung auf die hier in Verhandlung stehende Frau (daselbst). Die Schrift ist somit nichts als die in Schrift fixierte, bereits durch mündliche Übernahme auf der Frau ruhende שבועה und ומחה אל וגו׳ .אלה, es ist nicht ein Auslöschen durch das Wasser, sondern ein Hineinlöschen in dasselbe, es mischen sich die flüssigen Schriftzüge völlig in das Wasser und wird damit der bittere Inhalt der bereits durch dessen Bestandteile, מים קדושים und עפר, gegebenen Wahrheiten, durch die in den niedergeschriebenen אלות übernommenen verhängnisvollen Folgen ihrer Verscherzung, in ernstester Weise ergänzt; durch dieses Hineinlöschen der אלות-Schriftzüge werden die מי המרים zu מאררים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

את האלות האלה, “these curses;” the ones recorded on the scrolls mentioned here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих