Комментарий к Мишлей 25:8
אַל־תֵּצֵ֥א לָרִ֗ב מַ֫הֵ֥ר פֶּ֣ן מַה־תַּ֭עֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָ֑הּ בְּהַכְלִ֖ים אֹתְךָ֣ רֵעֶֽךָ׃
Не иди вперёд, чтобы стремиться, чтобы не знать, что делать в конце концов, когда ближний твой позорит тебя.
Rashi on Proverbs
lest [you will not know] what you will do at its end Lest you come to a situation that you will not know what to do at its end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy