Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Мишлей 27:10

רֵֽעֲךָ֨ ורעה [וְרֵ֪עַ] אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃

Твой собственный друг и твой отец'друг, не оставляй; Не ходи в брата твоего'дом в день твоего бедствия; Лучше сосед рядом, чем брат далеко.

Rashi on Proverbs

your friend and your father’s friend The Holy One, blessed be He, Who is called a friend to Israel, and your father’s friend, for He endeared your forefathers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

Do not forsake And, if you do forsake Him, retribution will befall you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

and...your brother’s house Do not rely on the children of Esau and Ishmael that they should befriend you. We find that when Israel was exiled to Babylon, they would say to those who led them in neck irons, “We beg of you, lead us on the way of our brethren, the sons of Esau and Ishmael,” and the sons of Esau went out toward them and welcomed them with various kinds of salty foods and blown up flasks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

than a distant brother It is better that the One Who is near to those who call Him dwell among you than that you should come to your brother who distanced himself by saying (Gen. 27:41): “When the days of mourning for my father are at hand, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих