Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Вайикра 24:7

וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃

И положи в каждом ряду чистый ладан, чтобы он был хлебом для памятной части, даже жертвой, сделанной огнем Господу.

Rashi on Leviticus

ונתת על המערכת AND THOU SHALT PUT UPON THE ROW — i. e. upon each of the two rows [PURE FRANKINCENSE]; there were two bowls for this frankincense, each filled with a handful of it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ונתת על המערכת לבונה זכה, “You shall put on (each) stack frankincense, etc.” The twelve loaves of bread mentioned here and the frankincense were both mandatory so that the absence of either invalidated the whole procedure (compare Menachot 27). They related to each other just like the etrog and the lulav, or the blue wool thread and the white threads on the tzitzit. (according to an opinion expressed in Menachot 38 that when תכלת, the blue colour needed for that thread is available, a garment which has only white tzitiyot is not fit to be worn).
The reason that the מנחה offering of a Sotah (woman suspected of marital infidelity) or the מנחה offering of any sinner was unaccompanied by such frankincense as is mentioned here as mandatory is that the Torah expressly forbade it (Leviticus 5,11 and Numbers 5,15) in order to express G’d’s disapproval of the persons having to bring these offerings, i.e. that at that time and until atonement has been obtained the attribute of Justice is poised to strike such a woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

On each one of the two stacks. Explanation: This is derived from a gezeroh shovoh. It is written “stack” here, and it is written “stack” regarding the showbread. Just as [the word] “stack” stated by the showbread refers to two, so here also, [meaning] he put down two bowls of frankincense, i.e., he put frankincense next to each stack. The bowls were not placed on the bread but next to each stack, so that the bread should not break from the bowls’ weight. When the verse says “on (על) [each] stack” it means next to and close to the stack, similar to, “And spread the paroches (partition) over (על) the ark.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Leviticus

Доступно только для Premium-участников

Rabbeinu Bahya

Доступно только для Premium-участников

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Leviticus

Доступно только для Premium-участников

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Sefer HaMitzvot

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих