Комментарий к Зехарья 11:7
וָֽאֶרְעֶה֙ אֶת־צֹ֣אן הַֽהֲרֵגָ֔ה לָכֵ֖ן עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן וָאֶקַּֽח־לִ֞י שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת לְאַחַ֞ד קָרָ֤אתִי נֹ֙עַם֙ וּלְאַחַד֙ קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים וָאֶרְעֶ֖ה אֶת־הַצֹּֽאן׃
Итак, я накормил стадо убоя, воистину бедное стадо. И взял мне два посоха; один я назвал Милосердие, а другой я назвал Биндерс; и я накормил стадо.
Rashi on Zechariah
And I tended the flock of slaughter All these are the words of the Holy One, blessed be He, to the prophet: And I tended them in the early days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
indeed, the poor of the flock Indeed, they were the poor of the flock when I began to tend them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and I took for Myself two staffs At the end of a period of time, I divided them into two kingdoms because of their iniquity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
one I called Pleasantness Jeroboam promised to lead them gently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and one I called Destoyers Rehoboam told [his kingdom] that he would flog them with scorpions (I Kings 12:11). [Zechariah] calls their rulers staffs because it is customary to lead flocks with staffs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy