Мидраш к Йешайау 1:1
חֲזוֹן֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
Видение Исаии, сына Амоса, которое он увидел относительно Иудеи и Иерусалима, во дни Озии, Иофама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских.
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Levi said again in the name of R. Jochanan: "We have a tradition handed down by our ancestors that Amoz and Amaziah were brothers." For what purpose does he inform us of this? To teach us the same lesson which R. Samuel b. Nachmeni, in the name of R. Jonathan, taught: "A bride who is chaste in the house of her father-in-law, will be rewarded that kings and prophets will descend from her." Whence do we infer this? From Tamar, concerning whom it is written (Gen. 38, 15) And Judah saw her and thought her to be a harlot, because she had covered her face. Because she had covered her face did he think her a harlot? [Is it not to the contrary?] R. Elazar said that this means, "She had covered her face when she had been in his house, hence he did not know her," therefore she was rewarded that from her descended kings and prophets — kings from David; and prophets, as R. Levi said: "We hold a tradition from our ancestors that Amoz and Amaziah were brothers, and it is written (Is. 1, 1) This is the prophecy of Isaiah, the son of Amoz who prophesied."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
Because she had covered her face did he think her a harlot? [Is it not the contrary?] R. Elazar said that this means: She had covered her face when she had been in his house, hence he did not know her." Therefore she was rewarded that from her descended kings and prophets — kings from David; and prophets, as R. Levi said: "A bride who is chaste in the house of her father-in-law, will be rewarded that kings and prophets will descend from her." Whence do we infer this? From Tamar When she was lead forth she sent to her father-in-law. The text should have the word Meutzeas, in the passive voice [instead of Motzes in the active voice]. R. Elazar said: This means that after she produced the signs [of the signet, scarf and staff], the Angel Samael came and removed them, then the Angel Gabriel came and brought them again and this is the meaning of the passage (Ps. 56 1) To the chief musician upon Joneth elem-re-chokin." Said R. Jochanan: "This means that after the signs were removed she became numb like a dove." (Ib., ib., ib.) Unto David a Michtam, i.e., of whom David went forth, who kept himself humble and plain to everyone. Could Michtam be explained in another way that he was born circumsized? Can Michtam be explained in another way that just when in his youth he humbled himself before a superior in order to study the Torah from him, so also when he was elevated, he kept himself meek before one who was greater than he in order to study the Torah? (Ib., ib.) And she sent to her father-in-law, saying, 'By the man who owns these,' etc., why did she not call him by his name? Said Mar Zutra b. Tubia in the name of Rab; others say R. Chana b. Bizna said in the name of R. Simon, the pious; still others say R. Jochanan said it in the name of R. Simon b. Jochai: "It is better for a man to be thrown into a fiery furnace than be the means of bringing another to shame in public. We infer this from Tamar." (Gen. 38, 25) (Ib., ib., ib.) Acknowledge I pray thee. Said R. Chama b. Chanina: "With the word Haker (acknowledged) did Juda inform his father [concerning Joseph's disappearance] and with the word Haker (acknowledge) was Juda informed of the bad tidings [concerning the affair of Tamar]; i.e., with the word Haker did Juda inform his father, (Ib. 37. 32) Hakerna (acknowledge), we pray thee, whether it be thy son's coat or not, and with the word Haker was Juda informed Haker (acknowledge) I pray thee to whom belong the signet, scarf, and staff!" Acknowledge, I pray thee, the word Nah means nothing else but pray. She thus said unto Juda: "I pray thee acknowledge thy Creator and do not avert thy eyes from me." And Juda acknowledged them. And this is meant by R. Chama b. Bizna, who said in the name of R. Simon the pious: "Joseph, who sanctified Heaven's name in secret was rewarded with only one additional letter of the name of the Holy One, praised be He, as it is written (Ps. 81) but Juda, who sanctified Heaven's name publicly was rewarded so that his entire name was equal to that of the Holy One, praised be He." As soon as he confessed and said, a Divine voice went forth and said: "Thou hast saved Tamar with her two children from being burnt in fire, I swear by thy life that I shall save through thy merits thy three sons from being burnt in fire." Who are they? Chanania, Mishael and Azaria. She it righteous, it is from me. How did he know it? A Divine voice went forth and said: "From me went forth the secret things." (Ib., ib., ib.) Said Samuel the senior, the father-in-law of R. Samuel b. Ama: "This means that since he knew her he never forsook her, for it is written (Deut. 5, 19) A great voice v'lo yassph. [Just as in the latter case it means for ever, so also does it mean in the former case] ."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
(Ib. b.) R. Jochanan said: "Woe to (royal) authority, for it buries its possessors, as there is not one prophet who did not outlive four kings; as it is said (Is. 1, 1) The vision of Isaiah, the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziyahu, Jotham, Achaz and Hezekiah, the kings of Judah."
Ask RabbiBookmarkShareCopy