Мидраш к Йоэль 2:26
וַאֲכַלְתֶּ֤ם אָכוֹל֙ וְשָׂב֔וֹעַ וְהִלַּלְתֶּ֗ם אֶת־שֵׁ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עִמָּכֶ֖ם לְהַפְלִ֑יא וְלֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃
И будете есть в изобилии и будьте довольны и восхваляете имя Господа, Бога вашего, даровавшего вам чудесное; и народу Моему никогда не будет стыдно.
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Simon b. Chalafta took leave of Rabbi, and the latter said to his son: "Go to him that he may bless you." R. Simon pronounced the following: "May it be the Will that thou shalt not cause shame to others and others shalt not cause shame unto thee." When he returned to his father he said: "He did not bless me, but only advised me." And his father replied: "Nay, it is a blessing; and it is the same, as the Holy One, praised be He! pronounced over Israel, as it is written (Joel 2, 26) And ye shall eat in plenty, etc., and My people shall not be ashamed unto eternity, etc. And ye shall know that I am in the midst of Israel, etc., and My people shall not cause shame unto eternity."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
When R. Simeon the son of Halafta departed from Rabbi, the former said to his son: “Go to him that he may bless you.” He went and R. Simeon said: “May it be that you shall not cause others to be ashamed, and that others shall not make you ashamed.” Upon returning to his father, he declared: “He made some meaningless remark.” His father replied: “He blessed you with the blessing that the Holy One, blessed be He, bestowed upon Israel, as it is written: And ye shall eat in plenty and be satisfied, and My people shall never be ashamed. And ye shall know that I am in the midst of Israel … and My people shall never be ashamed (Joel 2:26–27). So may it be Thy will, amen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy