Musar к Мишлей 4:2
כִּ֤י לֶ֣קַח ט֭וֹב נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם תּֽ֝וֹרָתִ֗י אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃
Ибо я даю тебе хорошую порцию; Не оставляй мне учение.
Shemirat HaLashon
And it is written (Mishlei 4:2): "For a good taking have I given you; My Torah shall you not forsake." The intent of "good," "My Torah," is as follows: It is known that something that is so significant to a poor man that he calls it "good" may not be significant to one who is not poor; and that something which is significant to him may not be significant to one who is very wealthy; and that something which is significant to him, may not be significant to a king; and that something which is significant to him, (like the conquering of a country) may not be significant to an angel [(It is known that the size of some angels is several thousand parasangs, as stated in Chullin 91b)]. Therefore, the verse comes to say: "For a good taking, etc." That is, see and reflect upon the greatness of its [Torah's] good, to the point that it is called "good" by Me, who have created all of the worlds, all of which are insignificant to Me — notwithstanding which I have called Torah "good." And it is the secreted treasure with which the Holy One Blessed be He disports Himself at all times, as it is written (Mishlei 8:30): "and I [Torah] was His plaything every day." And it is "My Torah." Therefore, "do not forsake it."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shenei Luchot HaBerit
The subject of the three gifts the Jewish people received must be understood on two levels. One level is the manifest one, i.e. נגלה, a gift which everyone can see as having been received. The other level is what we call the נסתר the hidden aspect of these gifts. We find that the word Tov is spelled with different vowels on different occasions. Most of the time it is spelled with the vowel חולם i.e. Tov, whereas sometimes it is spelled with the vowel שורוק i.e. Tuv.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shenei Luchot HaBerit
Whenever it is spelled as Tov the reference is to the manifest good. When it is spelled Tuv the reference is to the hidden good. [The author discussed this in Parshat Ba'halotecha, in connection with Moses' offer to Yitro to join the Jewish people. Ed.] In connection with Torah we find the word spelled טוב with both the vowels חולם such as in Proverbs 4,2: כי לקח טוב נתתי לכם, as well as in Psalms 119,72: טוב לי תורת פיך. It is also spelled with a שורוק as in Psalms 119,66: טוב טעם ודעת למדני. In connection with ארץ ישראל we find ארץ טובה in Deut. 8,7 spelled with the vowel חולם, whereas in Isaiah 1,19 we are promised by the prophet "טוב הארץ תאכלו," spelled with the vowel שורוק. With respect to עולם הבא, we find in Deut. 5,16: למען ייטב לך, which our sages (Kidushin 39b) explain as a reference to a world which is totally good.
Ask RabbiBookmarkShareCopy