Еврейская Библия
Еврейская Библия

Musar к Рут 2:11

וַיַּ֤עַן בֹּ֙עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמוֹתֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָּבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֙רֶץ֙ מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃

И отвечал Вооз и сказал ей: 'Мне полностью сказано, что ты сделал со свекровью твоей после смерти мужа твоего; и как ты оставил отца твоего и мать твою, и землю твоего рождения, и пришел к народу, которого ты не знал до сих пор.

Shaarei Teshuvah

“A man shall not oppress his countryman” (Leviticus 25:17) - the verse is speaking about verbal oppression, like we discussed above. And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Bava Metzia 58b), “[If] one is a penitent, [another] may not say to him, ‘Remember your earlier deeds.’ [If] one is the child of converts, [another] may not say to him, ‘Remember the deeds of your ancestors.’” And that which is stated (Exodus 22:20), “You shall not oppress a stranger or press him,” [is understood as] “You shall not oppress” him verbally; “or press him” with money. And the Torah warned in several places about oppression of the convert, for he forgot his [own] people and the house of his father, and came to seek refuge under the wings of the Divine Presence - like the matter that is stated (Ruth 2:11), “how you left your father and mother and the land of your birth and came to a people you had not known before”; and it is stated (Ruth 2:12), “May the Lord reward your deeds; may you have a full recompense from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have sought refuge!” And there is a [relevant] parable about a gazelle that comes to a flock, and crouches with the sheep there. So the owner of the flock had compassion on it - since it left a broad pasture to stand in a narrow place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих