Еврейская Библия
Еврейская Библия

Берешит 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃

И был голод на земле, кроме первого голода во времена Авраама. И пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, к Герару.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

И явился ему Господь и сказал: 'Не ходи в Египет; живи на земле, о которой Я скажу тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גּ֚וּר בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְאֶֽהְיֶ֥ה עִמְּךָ֖ וַאֲבָרְכֶ֑ךָּ כִּֽי־לְךָ֣ וּֽלְזַרְעֲךָ֗ אֶתֵּן֙ אֶת־כָּל־הָֽאֲרָצֹ֣ת הָאֵ֔ל וַהֲקִֽמֹתִי֙ אֶת־הַשְּׁבֻעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם אָבִֽיךָ׃

Пребывай в этой земле, и Я буду с тобою и благословлю тебя; ибо тебе и потомству твоему дам все земли сии и принесу клятву Аврааму, отцу твоему;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהִרְבֵּיתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְנָתַתִּ֣י לְזַרְעֲךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הָאֲרָצֹ֖ת הָאֵ֑ל וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

и Я умножу твое семя как звезды небесные и дам твоему семени все эти земли; и твоим потомством благословят все народы земли;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֺתַ֖י חֻקּוֹתַ֥י וְתוֹרֹתָֽי׃

потому что тот Авраам прислушался к Моему голосу и соблюдал Мои обязанности, Мои заповеди, Мои уставы и Мои законы.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃

И жил Исаак в Гераре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ לְאִשְׁתּ֔וֹ וַיֹּ֖אמֶר אֲחֹ֣תִי הִ֑וא כִּ֤י יָרֵא֙ לֵאמֹ֣ר אִשְׁתִּ֔י פֶּן־יַֽהַרְגֻ֜נִי אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ עַל־רִבְקָ֔ה כִּֽי־טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃

И люди того места спросили его о его жене; и сказал он:'Она моя сестра'; потому что он боялся сказать:'Моя жена'; 'чтобы люди того места не убили меня за Ревекку, потому что на нее справедливо смотреть.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־ל֥וֹ שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלּ֑וֹן וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃

И было, когда он был там долгое время, Авимелех, царь филистимский, посмотрел в окно и увидел, и вот, Исаак спорил с Ревеккой, его женой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְיִצְחָ֗ק וַיֹּ֙אמֶר֙ אַ֣ךְ הִנֵּ֤ה אִשְׁתְּךָ֙ הִ֔וא וְאֵ֥יךְ אָמַ֖רְתָּ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יִצְחָ֔ק כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי פֶּן־אָמ֖וּת עָלֶֽיהָ׃

И призвал Авимелех Исаака и сказал: 'Вот, по поручительству, она твоя жена; и как ты сказал: она сестра моя?' Исаак сказал ему: 'Потому что я сказал: чтобы я не умер из-за нее.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ מַה־זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לָּ֑נוּ כִּ֠מְעַט שָׁכַ֞ב אַחַ֤ד הָעָם֙ אֶת־אִשְׁתֶּ֔ךָ וְהֵבֵאתָ֥ עָלֵ֖ינוּ אָשָֽׁם׃

И сказал Авимелех: 'Что это ты сделал с нами? один из людей мог легко переспать с твоей женой, а ты сам навлек на нас вину.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְצַ֣ו אֲבִימֶ֔לֶךְ אֶת־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר הַנֹּגֵ֜עַ בָּאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה וּבְאִשְׁתּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃

И Авимелех поручил всем людям сказать: 'Того, кто прикоснется к этому мужчине или его жене, непременно убьют.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּאָ֣רֶץ הַהִ֔וא וַיִּמְצָ֛א בַּשָּׁנָ֥ה הַהִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים וַֽיְבָרֲכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃

И засеял в этой земле Исаак и нашел в том же году сто крат; и Господь благословил его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּגְדַּ֖ל הָאִ֑ישׁ וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וְגָדֵ֔ל עַ֥ד כִּֽי־גָדַ֖ל מְאֹֽד׃

И этот человек стал великим и рос все больше и больше, пока не стал очень великим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַֽיְהִי־ל֤וֹ מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹת֖וֹ פְּלִשְׁתִּֽים׃

И у него было имущество стад, и имущество стад, и большое домашнее хозяйство; и Филистимляне завидовали ему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכָל־הַבְּאֵרֹ֗ת אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ עַבְדֵ֣י אָבִ֔יו בִּימֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יו סִתְּמ֣וּם פְּלִשְׁתִּ֔ים וַיְמַלְא֖וּם עָפָֽר׃

Теперь все колодцы, которые его отец'Слуги копали в дни Авраама, отца его, Филистимляне остановили их и наполнили их землей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־עָצַֽמְתָּ־מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃

И сказал Авимелех Исааку: 'Иди от нас; Ты намного могущественнее нас.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם יִצְחָ֑ק וַיִּ֥חַן בְּנַֽחַל־גְּרָ֖ר וַיֵּ֥שֶׁב שָֽׁם׃

И пошел Исаак оттуда и расположился станом в долине Герарской и жил там.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּ֨שָׁב יִצְחָ֜ק וַיַּחְפֹּ֣ר ׀ אֶת־בְּאֵרֹ֣ת הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ בִּימֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יו וַיְסַתְּמ֣וּם פְּלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אַבְרָהָ֑ם וַיִּקְרָ֤א לָהֶן֙ שֵׁמ֔וֹת כַּשֵּׁמֹ֕ת אֲשֶׁר־קָרָ֥א לָהֶ֖ן אָבִֽיו׃

И Исаак снова выкопал колодцы с водой, которые они выкопали во дни Авраама, отца его; Филистимляне остановили их после смерти Авраама; и он назвал их имена в честь имен, которыми его назвал его отец.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃

И Исаак'Слуги копались в долине и нашли там колодец с живой водой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּרִ֜יבוּ רֹעֵ֣י גְרָ֗ר עִם־רֹעֵ֥י יִצְחָ֛ק לֵאמֹ֖ר לָ֣נוּ הַמָּ֑יִם וַיִּקְרָ֤א שֵֽׁם־הַבְּאֵר֙ עֵ֔שֶׂק כִּ֥י הִֽתְעַשְּׂק֖וּ עִמּֽוֹ׃

И паслись пастухи Герарские с Исааком'с пастухами, говоря: 'Вода наша.'И он назвал имя колодца Эсек; потому что они боролись с ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַֽיַּחְפְּרוּ֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וַיָּרִ֖יבוּ גַּם־עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֥א שְׁמָ֖הּ שִׂטְנָֽה׃

И они выкопали еще один колодец и тоже стремились к этому. И он назвал это имя Ситной.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיַּעְתֵּ֣ק מִשָּׁ֗ם וַיַּחְפֹּר֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וְלֹ֥א רָב֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ רְחֹב֔וֹת וַיֹּ֗אמֶר כִּֽי־עַתָּ֞ה הִרְחִ֧יב יְהוָ֛ה לָ֖נוּ וּפָרִ֥ינוּ בָאָֽרֶץ׃

И он удалился оттуда и выкопал другой колодец; и к этому они не стремились. И он назвал его именем Рехобот; и сказал он:'Господь дал нам место для нас, и мы будем плодотворны на земле.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

И пошел он оттуда до Вирсавии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ כִּֽי־אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי וּבֵֽרַכְתִּ֙יךָ֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ בַּעֲב֖וּר אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי׃

И явился ему Господь в ту же ночь и сказал: 'Я Бог Авраама, твоего отца. Не бойся, ибо Я с тобою и благословлю тебя, и размножу семя твое для слуги Моего Авраама'ради'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיִּ֧בֶן שָׁ֣ם מִזְבֵּ֗חַ וַיִּקְרָא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וַיֶּט־שָׁ֖ם אָהֳל֑וֹ וַיִּכְרוּ־שָׁ֥ם עַבְדֵי־יִצְחָ֖ק בְּאֵֽר׃

И построил там жертвенник, и призвал имя Господне, и поставил там скинию свою; и там Исаак'Слуги копали колодец.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַאֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖יו מִגְּרָ֑ר וַאֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔הוּ וּפִיכֹ֖ל שַׂר־צְבָאֽוֹ׃

И пошел Авимелех к нему из Герара, и Ахуззат, друг его, и Фикол, капитан войска его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יִצְחָ֔ק מַדּ֖וּעַ בָּאתֶ֣ם אֵלָ֑י וְאַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אֹתִ֔י וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃

Исаак сказал им: 'Для чего ты пришел ко мне, видя, что ненавидишь меня, и отпустил меня от себя?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֹּאמְר֗וּ רָא֣וֹ רָאִינוּ֮ כִּֽי־הָיָ֣ה יְהוָ֣ה ׀ עִמָּךְ֒ וַנֹּ֗אמֶר תְּהִ֨י נָ֥א אָלָ֛ה בֵּינוֹתֵ֖ינוּ בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֶ֑ךָ וְנִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית עִמָּֽךְ׃

И они сказали: 'Мы ясно видели, что Господь был с тобою; и мы сказали: да будет теперь клятва между нами, даже между нами и тобой, и давай мы заключим с тобой завет;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

что ты не причинишь нам вреда, как мы не коснулись тебя, и как мы сделали для тебя ничего хорошего, и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

И он сделал им пиршество, и они ели и пили.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיִּשָּׁבְע֖וּ אִ֣ישׁ לְאָחִ֑יו וַיְשַׁלְּחֵ֣ם יִצְחָ֔ק וַיֵּלְכ֥וּ מֵאִתּ֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃

И встали они утром и поклялись друг другу; и отпустил их Исаак, и они пошли от него с миром.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י יִצְחָ֔ק וַיַּגִּ֣דוּ ל֔וֹ עַל־אֹד֥וֹת הַבְּאֵ֖ר אֲשֶׁ֣ר חָפָ֑רוּ וַיֹּ֥אמְרוּ ל֖וֹ מָצָ֥אנוּ מָֽיִם׃

И было в тот же день, что Исаак'Пришли слуги и сказали ему о колодце, который они вырыли, и сказали ему: 'Мы нашли воду.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיִּקְרָ֥א אֹתָ֖הּ שִׁבְעָ֑ה עַל־כֵּ֤ן שֵׁם־הָעִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (ס)

И он назвал это Шиба. Поэтому название города Вирсавия до сего дня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיְהִ֤י עֵשָׂו֙ בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וַיִּקַּ֤ח אִשָּׁה֙ אֶת־יְהוּדִ֔ית בַּת־בְּאֵרִ֖י הַֽחִתִּ֑י וְאֶת־בָּ֣שְׂמַ֔ת בַּת־אֵילֹ֖ן הַֽחִתִּֽי׃

И когда Исаву было сорок лет, он взял к себе жену Джудит, дочь Бери, Хеттеянина, и Басмату, дочь Илона Хеттеянина.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ (ס)

И они были горечи духа для Исаака и Ревекки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава