Еврейская Библия
Еврейская Библия

Берешит 27

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִי֙ כִּֽי־זָקֵ֣ן יִצְחָ֔ק וַתִּכְהֶ֥יןָ עֵינָ֖יו מֵרְאֹ֑ת וַיִּקְרָ֞א אֶת־עֵשָׂ֣ו ׀ בְּנ֣וֹ הַגָּדֹ֗ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בְּנִ֔י וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו הִנֵּֽנִי׃

И было так, что, когда Исаак был стар, и глаза его были тусклы, и он не мог видеть, он назвал Исава своим старшим сыном и сказал ему: 'Мой сын'; и сказал ему:'Вот я.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־נָ֖א זָקַ֑נְתִּי לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי י֥וֹם מוֹתִֽי׃

И сказал он: 'Вот, теперь я стар, я не знаю дня моей смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י צידה [צָֽיִד׃]

Итак, возьми себе оружие твое, колчан твой и лук твой, иди на поле и возьми меня в оленину;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַעֲשֵׂה־לִ֨י מַטְעַמִּ֜ים כַּאֲשֶׁ֥ר אָהַ֛בְתִּי וְהָבִ֥יאָה לִּ֖י וְאֹכֵ֑לָה בַּעֲב֛וּר תְּבָרֶכְךָ֥ נַפְשִׁ֖י בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃

и сделай мне вкусную пищу, которую я люблю, и принеси мне, чтобы я мог есть; чтобы моя душа благословила тебя, прежде чем я умру.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְרִבְקָ֣ה שֹׁמַ֔עַת בְּדַבֵּ֣ר יִצְחָ֔ק אֶל־עֵשָׂ֖ו בְּנ֑וֹ וַיֵּ֤לֶךְ עֵשָׂו֙ הַשָּׂדֶ֔ה לָצ֥וּד צַ֖יִד לְהָבִֽיא׃

Ревекка слышала, как Исаак говорил с Исавом, сыном его. Исав пошел в поле, чтобы охотиться на оленину и приносить ее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְרִבְקָה֙ אָֽמְרָ֔ה אֶל־יַעֲקֹ֥ב בְּנָ֖הּ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־אָבִ֔יךָ מְדַבֵּ֛ר אֶל־עֵשָׂ֥ו אָחִ֖יךָ לֵאמֹֽר׃

Ревекка сказала Иакову, сыну своему, говоря: 'Вот, я слышал, как отец твой говорил Исаву, брату твоему, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָבִ֨יאָה לִּ֥י צַ֛יִד וַעֲשֵׂה־לִ֥י מַטְעַמִּ֖ים וְאֹכֵ֑לָה וַאֲבָרֶכְכָ֛ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִפְנֵ֥י מוֹתִֽי׃

Принеси мне оленину и приготовь мне сытную пищу, чтобы я ел и благословил тебя пред лицем Господним пред смертью Моим,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י לַאֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽךְ׃

Итак, мой сын, внимай моему голосу согласно тому, что я приказываю тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לֶךְ־נָא֙ אֶל־הַצֹּ֔אן וְקַֽח־לִ֣י מִשָּׁ֗ם שְׁנֵ֛י גְּדָיֵ֥י עִזִּ֖ים טֹבִ֑ים וְאֶֽעֱשֶׂ֨ה אֹתָ֧ם מַטְעַמִּ֛ים לְאָבִ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר אָהֵֽב׃

Теперь иди в стадо и возьми меня оттуда двух хороших детей козлов; и я приготовлю им вкусную пищу для отца твоего, которого он любит;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהֵבֵאתָ֥ לְאָבִ֖יךָ וְאָכָ֑ל בַּעֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ לִפְנֵ֥י מוֹתֽוֹ׃

и принеси отцу твоему, чтобы он ел, чтобы он благословил тебя перед смертью.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֔ב אֶל־רִבְקָ֖ה אִמּ֑וֹ הֵ֣ן עֵשָׂ֤ו אָחִי֙ אִ֣ישׁ שָׂעִ֔ר וְאָנֹכִ֖י אִ֥ישׁ חָלָֽק׃

Иаков сказал Ревекке, матери своей: 'Вот Исав, мой брат, волосатый мужчина, а я спокойный человек.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אוּלַ֤י יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ אָבִ֔י וְהָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כִּמְתַעְתֵּ֑עַ וְהֵבֵאתִ֥י עָלַ֛י קְלָלָ֖ה וְלֹ֥א בְרָכָֽה׃

Мой отец может почувствовать меня, и я буду казаться ему насмешником; и я наложу на меня проклятие, а не благословение.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִמּ֔וֹ עָלַ֥י קִלְלָתְךָ֖ בְּנִ֑י אַ֛ךְ שְׁמַ֥ע בְּקֹלִ֖י וְלֵ֥ךְ קַֽח־לִֽי׃

Мать его сказала ему: 'На меня проклятие твое, сын мой; только слушай мой голос и иди и принеси мне их.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֵּ֙לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח וַיָּבֵ֖א לְאִמּ֑וֹ וַתַּ֤עַשׂ אִמּוֹ֙ מַטְעַמִּ֔ים כַּאֲשֶׁ֖ר אָהֵ֥ב אָבִֽיו׃

И он пошел и принес, и принес их матери своей; и его мать сделала вкусную еду, такую ​​как любил его отец.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַתִּקַּ֣ח רִ֠בְקָה אֶת־בִּגְדֵ֨י עֵשָׂ֜ו בְּנָ֤הּ הַגָּדֹל֙ הַחֲמֻדֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר אִתָּ֖הּ בַּבָּ֑יִת וַתַּלְבֵּ֥שׁ אֶֽת־יַעֲקֹ֖ב בְּנָ֥הּ הַקָּטָֽן׃

Ревекка взяла отборные одежды Исава, ее старшего сына, которые были с ней в доме, и одела их на Иакова, ее младшего сына.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֵ֗ת עֹרֹת֙ גְּדָיֵ֣י הָֽעִזִּ֔ים הִלְבִּ֖ישָׁה עַל־יָדָ֑יו וְעַ֖ל חֶלְקַ֥ת צַוָּארָֽיו׃

И она надела шкуры козлиных детей на его руки и на его шею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַתִּתֵּ֧ן אֶת־הַמַּטְעַמִּ֛ים וְאֶת־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑תָה בְּיַ֖ד יַעֲקֹ֥ב בְּנָֽהּ׃

И она дала несладкую пищу и хлеб, который она приготовила, в руку своего сына Иакова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּבֹ֥א אֶל־אָבִ֖יו וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי׃

И он пришел к отцу своему и сказал: 'Мой отец'; и сказал он:'Вот я; кто ты, сын мой?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב אֶל־אָבִ֗יו אָנֹכִי֙ עֵשָׂ֣ו בְּכֹרֶ֔ךָ עָשִׂ֕יתִי כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י קֽוּם־נָ֣א שְׁבָ֗ה וְאָכְלָה֙ מִצֵּידִ֔י בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ׃

Иаков сказал отцу своему: 'Я Исав, твой первенец; Я сделал так, как ты велел мне. Встань, сядь и ешь из дичи моей, чтобы душа твоя благословила меня.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶל־בְּנ֔וֹ מַה־זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִמְצֹ֖א בְּנִ֑י וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י הִקְרָ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנָֽי׃

Исаак сказал сыну своему: 'Как ты нашел это так быстро, сын мой?' И сказал он: 'Потому что Господь, Бог твой, послал меня с хорошей скоростью.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב גְּשָׁה־נָּ֥א וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ בְּנִ֑י הַֽאַתָּ֥ה זֶ֛ה בְּנִ֥י עֵשָׂ֖ו אִם־לֹֽא׃

Исаак сказал Иакову: 'Подойди, я прошу тебя, сын мой, будь ты моим сыном Исавом или нет.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּגַּ֧שׁ יַעֲקֹ֛ב אֶל־יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו וַיְמֻשֵּׁ֑הוּ וַיֹּ֗אמֶר הַקֹּל֙ ק֣וֹל יַעֲקֹ֔ב וְהַיָּדַ֖יִם יְדֵ֥י עֵשָֽׂו׃

Иаков подошел к Исааку, отцу своему; и он почувствовал его и сказал:'Голос - это голос Иакова, а руки - руки Исава.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְלֹ֣א הִכִּיר֔וֹ כִּֽי־הָי֣וּ יָדָ֗יו כִּידֵ֛י עֵשָׂ֥ו אָחִ֖יו שְׂעִרֹ֑ת וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃

И он не различил его, потому что его руки были волосаты, как его брат Исав'твои руки; поэтому он благословил его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֹּ֕אמֶר אַתָּ֥ה זֶ֖ה בְּנִ֣י עֵשָׂ֑ו וַיֹּ֖אמֶר אָֽנִי׃

И сказал он: 'Ты мой сын Исав?' И сказал он: 'Я.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיֹּ֗אמֶר הַגִּ֤שָׁה לִּי֙ וְאֹֽכְלָה֙ מִצֵּ֣יד בְּנִ֔י לְמַ֥עַן תְּבָֽרֶכְךָ֖ נַפְשִׁ֑י וַיַּגֶּשׁ־לוֹ֙ וַיֹּאכַ֔ל וַיָּ֧בֵא ל֦וֹ יַ֖יִן וַיֵּֽשְׁתְּ׃

И сказал он: 'Поднеси его ко мне, и я съем своего сына'Оленина, да благословит тебя моя душа.'И он приблизил его к себе, и он ел; и он принес ему вина, и он пил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו יִצְחָ֣ק אָבִ֑יו גְּשָׁה־נָּ֥א וּשְׁקָה־לִּ֖י בְּנִֽי׃

И сказал ему отец его Исаак: 'Подойди сейчас же и поцелуй меня, сын мой.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיִּגַּשׁ֙ וַיִּשַּׁק־ל֔וֹ וַיָּ֛רַח אֶת־רֵ֥יחַ בְּגָדָ֖יו וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ וַיֹּ֗אמֶר רְאֵה֙ רֵ֣יחַ בְּנִ֔י כְּרֵ֣יחַ שָׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכ֖וֹ יְהוָֽה׃

И он подошел и поцеловал его. И он почувствовал запах одежды своего, и благословил его, и сказал: видите, запах моего сына - как запах поля, которое благословил Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְיִֽתֶּן־לְךָ֙ הָאֱלֹהִ֔ים מִטַּל֙ הַשָּׁמַ֔יִם וּמִשְׁמַנֵּ֖י הָאָ֑רֶץ וְרֹ֥ב דָּגָ֖ן וְתִירֹֽשׁ׃

Итак, дай Бог тебе росы небесной, и тучных мест земли, и много зерна и вина.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

יַֽעַבְד֣וּךָ עַמִּ֗ים וישתחו [וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ] לְךָ֙ לְאֻמִּ֔ים הֱוֵ֤ה גְבִיר֙ לְאַחֶ֔יךָ וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֣י אִמֶּ֑ךָ אֹרְרֶ֣יךָ אָר֔וּר וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃

Пусть народы служат тебе, и народы кланяются тебе. Будь господином над братьями твоими, и позволь матери твоей'сыновья кланяются тебе. Будь проклят каждый, кто проклинает тебя, и благословен каждый, кто благословляет тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלָּ֣ה יִצְחָק֮ לְבָרֵ֣ךְ אֶֽת־יַעֲקֹב֒ וַיְהִ֗י אַ֣ךְ יָצֹ֤א יָצָא֙ יַעֲקֹ֔ב מֵאֵ֥ת פְּנֵ֖י יִצְחָ֣ק אָבִ֑יו וְעֵשָׂ֣ו אָחִ֔יו בָּ֖א מִצֵּידֽוֹ׃

И было, когда Исаак прекратил благословлять Иакова, а Иакова еще почти не было в присутствии Исаака, отца его, и пришел Исав, брат его, с охоты его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּ֤עַשׂ גַּם־הוּא֙ מַטְעַמִּ֔ים וַיָּבֵ֖א לְאָבִ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְאָבִ֗יו יָקֻ֤ם אָבִי֙ וְיֹאכַל֙ מִצֵּ֣יד בְּנ֔וֹ בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ׃

И он также сделал вкусную еду и принес ее своему отцу; и сказал отцу своему:'Да встанет отец мой и поест сына своего'Оленина, чтобы твоя душа благословила меня.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיֹּ֥אמֶר ל֛וֹ יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו מִי־אָ֑תָּה וַיֹּ֕אמֶר אֲנִ֛י בִּנְךָ֥ בְכֹֽרְךָ֖ עֵשָֽׂו׃

Исаак, отец его, сказал ему: 'Кто ты?' И сказал он: 'Я твой сын, твой первенец, Исав.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיֶּחֱרַ֨ד יִצְחָ֣ק חֲרָדָה֮ גְּדֹלָ֣ה עַד־מְאֹד֒ וַיֹּ֡אמֶר מִֽי־אֵפ֡וֹא ה֣וּא הַצָּֽד־צַיִד֩ וַיָּ֨בֵא לִ֜י וָאֹכַ֥ל מִכֹּ֛ל בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ גַּם־בָּר֖וּךְ יִהְיֶֽה׃

Исаак очень дрожал и сказал: 'Кто же он, взял оленину и принес ее мне, и я съел все, что ты пришел, и благословил его? да, и он будет благословен.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

כִּשְׁמֹ֤עַ עֵשָׂו֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י אָבִ֔יו וַיִּצְעַ֣ק צְעָקָ֔ה גְּדֹלָ֥ה וּמָרָ֖ה עַד־מְאֹ֑ד וַיֹּ֣אמֶר לְאָבִ֔יו בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִֽי׃

Когда Исав услышал слова своего отца, он закричал с сильным горьким криком и сказал отцу: 'Благослови меня, даже меня, о мой отец.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃

И сказал он: 'Брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיֹּ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָ֨א שְׁמ֜וֹ יַעֲקֹ֗ב וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ זֶ֣ה פַעֲמַ֔יִם אֶת־בְּכֹרָתִ֣י לָקָ֔ח וְהִנֵּ֥ה עַתָּ֖ה לָקַ֣ח בִּרְכָתִ֑י וַיֹּאמַ֕ר הֲלֹא־אָצַ֥לְתָּ לִּ֖י בְּרָכָֽה׃

И сказал он: 'Разве он не правильно назван Иаков? ибо он вытеснил меня два раза: он лишил меня первородства; и вот, теперь он забрал мое благословение.' И сказал он: 'Разве ты не зарезервировал мне благословение?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַיַּ֨עַן יִצְחָ֜ק וַיֹּ֣אמֶר לְעֵשָׂ֗ו הֵ֣ן גְּבִ֞יר שַׂמְתִּ֥יו לָךְ֙ וְאֶת־כָּל־אֶחָ֗יו נָתַ֤תִּי לוֹ֙ לַעֲבָדִ֔ים וְדָגָ֥ן וְתִירֹ֖שׁ סְמַכְתִּ֑יו וּלְכָ֣ה אֵפ֔וֹא מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂ֖ה בְּנִֽי׃

И отвечал Исаак и сказал Исаву: 'Вот, Я сделал его господином твоим, и всех братьев его Я отдал ему в рабство; и я выдержал его с кукурузой и вином; и что я сделаю для тебя, сын мой?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־אָבִ֗יו הַֽבְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא־לְךָ֙ אָבִ֔י בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִ֑י וַיִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ׃

Исав сказал отцу своему: 'Есть ли у тебя только одно благословение, мой отец? благослови и меня, о мой отец.' Исав поднял голос и заплакал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וַיַּ֛עַן יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑יו הִנֵּ֞ה מִשְׁמַנֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ יִהְיֶ֣ה מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ וּמִטַּ֥ל הַשָּׁמַ֖יִם מֵעָֽל׃

И отвечал Исаак, отец его, и сказал ему: вот, от тука места земли будет жилище твое и от росы небесной свыше;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וְעַל־חַרְבְּךָ֣ תִֽחְיֶ֔ה וְאֶת־אָחִ֖יךָ תַּעֲבֹ֑ד וְהָיָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר תָּרִ֔יד וּפָרַקְתָּ֥ עֻלּ֖וֹ מֵעַ֥ל צַוָּארֶֽךָ׃

И ты будешь жить мечом твоим, и будешь служить брату твоему; И это сбудется, когда ты освободишься, Что стряхнешь ярмо с шеи твоей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וַיִּשְׂטֹ֤ם עֵשָׂו֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב עַל־הַ֨בְּרָכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכ֖וֹ אָבִ֑יו וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו בְּלִבּ֗וֹ יִקְרְבוּ֙ יְמֵי֙ אֵ֣בֶל אָבִ֔י וְאַֽהַרְגָ֖ה אֶת־יַעֲקֹ֥ב אָחִֽי׃

Исав ненавидел Иакова за то благословение, которым благословил его отец. И сказал Исав в сердце своем:'Пусть наступят дни скорби по отцу моему; тогда я убью моего брата Джейкоба.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

וַיֻּגַּ֣ד לְרִבְקָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֥י עֵשָׂ֖ו בְּנָ֣הּ הַגָּדֹ֑ל וַתִּשְׁלַ֞ח וַתִּקְרָ֤א לְיַעֲקֹב֙ בְּנָ֣הּ הַקָּטָ֔ן וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ עֵשָׂ֣ו אָחִ֔יךָ מִתְנַחֵ֥ם לְךָ֖ לְהָרְגֶֽךָ׃

И слова Исава, старшего сына ее, сказали Ревекке; и она послала и позвала Иакова, ее младшего сына, и сказала ему:'Вот, брат твой Исав, касаясь тебя, утешает себя, стремясь убить тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃

Итак, сын мой, внимай моему голосу; встань, беги в Лаван, брат мой, в Харран;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וְיָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים עַ֥ד אֲשֶׁר־תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽיךָ׃

и оставайся с ним несколько дней, пока твой брат'ярость отвернуться;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

עַד־שׁ֨וּב אַף־אָחִ֜יךָ מִמְּךָ֗ וְשָׁכַח֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ וְשָׁלַחְתִּ֖י וּלְקַחְתִּ֣יךָ מִשָּׁ֑ם לָמָ֥ה אֶשְׁכַּ֛ל גַּם־שְׁנֵיכֶ֖ם י֥וֹם אֶחָֽד׃

пока твой брат'Гнев отвратит от тебя, и он забудет то, что ты сделал с ним; тогда я пошлю тебя оттуда; почему я должен погибнуть от вас обоих в один день?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

וַתֹּ֤אמֶר רִבְקָה֙ אֶל־יִצְחָ֔ק קַ֣צְתִּי בְחַיַּ֔י מִפְּנֵ֖י בְּנ֣וֹת חֵ֑ת אִם־לֹקֵ֣חַ יַ֠עֲקֹב אִשָּׁ֨ה מִבְּנֽוֹת־חֵ֤ת כָּאֵ֙לֶּה֙ מִבְּנ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לָ֥מָּה לִּ֖י חַיִּֽים׃

И Ревекка сказала Исааку: 'Я устал от своей жизни из-за дочерей Хета. Если Иаков возьмет жену дочерей Хета, таких как эти, из дочерей земли, что хорошего мне сделает моя жизнь?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава