Еврейская Библия
Еврейская Библия

Берешит 29

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּשָּׂ֥א יַעֲקֹ֖ב רַגְלָ֑יו וַיֵּ֖לֶךְ אַ֥רְצָה בְנֵי־קֶֽדֶם׃

Затем Иаков отправился в свое путешествие и пришел на землю детей Востока.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֞רְא וְהִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה־שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי־צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים עָלֶ֔יהָ כִּ֚י מִן־הַבְּאֵ֣ר הַהִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָעֲדָרִ֑ים וְהָאֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל־פִּ֥י הַבְּאֵֽר׃

И он посмотрел, и увидел колодец в поле, и вот, три стада овец, лежащих у него.—Ибо из этого колодца они поили стада. И камень на колодец'Рот был великолепен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְנֶאֶסְפוּ־שָׁ֣מָּה כָל־הָעֲדָרִ֗ים וְגָלֲל֤וּ אֶת־הָאֶ֙בֶן֙ מֵעַל֙ פִּ֣י הַבְּאֵ֔ר וְהִשְׁק֖וּ אֶת־הַצֹּ֑אן וְהֵשִׁ֧יבוּ אֶת־הָאֶ֛בֶן עַל־פִּ֥י הַבְּאֵ֖ר לִמְקֹמָֽהּ׃

И там были собраны все стада; и они выкатили камень из колодца'и напоил овец и положил камень обратно на колодец'рот на своем месте.—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יַעֲקֹ֔ב אַחַ֖י מֵאַ֣יִן אַתֶּ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵחָרָ֖ן אֲנָֽחְנוּ׃

Иаков сказал им: 'Братья мои, откуда вы?' И они сказали: 'Из Харрана мы.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת־לָבָ֣ן בֶּן־נָח֑וֹר וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃

И сказал им: 'Знаешь ли ты Лавана, сына Нахора?' И они сказали: 'Мы его знаем.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֥אמֶר לָהֶ֖ם הֲשָׁל֣וֹם ל֑וֹ וַיֹּאמְר֣וּ שָׁל֔וֹם וְהִנֵּה֙ רָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ בָּאָ֖ה עִם־הַצֹּֽאן׃

И сказал им: 'С ним все хорошо?' И они сказали: 'Это хорошо; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּ֗אמֶר הֵ֥ן עוֹד֙ הַיּ֣וֹם גָּד֔וֹל לֹא־עֵ֖ת הֵאָסֵ֣ף הַמִּקְנֶ֑ה הַשְׁק֥וּ הַצֹּ֖אן וּלְכ֥וּ רְעֽוּ׃

И сказал он: 'Вот, сегодня еще высокий день, и не время собирать скот; напои овец, иди и накорми их.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיֹּאמְרוּ֮ לֹ֣א נוּכַל֒ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר יֵאָֽסְפוּ֙ כָּל־הָ֣עֲדָרִ֔ים וְגָֽלֲלוּ֙ אֶת־הָאֶ֔בֶן מֵעַ֖ל פִּ֣י הַבְּאֵ֑ר וְהִשְׁקִ֖ינוּ הַצֹּֽאן׃

И они сказали: 'Мы не можем, пока все стада не соберутся вместе, и они не свернут камень из колодца.'с рта; тогда мы поем овец.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עוֹדֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל ׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא׃

Пока он разговаривал с ними, Рэйчел пришла со своим отцом'овцы; поскольку она ухаживала за ними.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁר֩ רָאָ֨ה יַעֲקֹ֜ב אֶת־רָחֵ֗ל בַּת־לָבָן֙ אֲחִ֣י אִמּ֔וֹ וְאֶת־צֹ֥אן לָבָ֖ן אֲחִ֣י אִמּ֑וֹ וַיִּגַּ֣שׁ יַעֲקֹ֗ב וַיָּ֤גֶל אֶת־הָאֶ֙בֶן֙ מֵעַל֙ פִּ֣י הַבְּאֵ֔ר וַיַּ֕שְׁקְ אֶת־צֹ֥אן לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמּֽוֹ׃

И было, когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, его мать.'брат и овцы Лавана, матери его'Брат, что Иаков подошел и выкатил камень из колодца.'ртом, и поливал стадо Лавана, матери его,'с братом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּשַּׁ֥ק יַעֲקֹ֖ב לְרָחֵ֑ל וַיִּשָּׂ֥א אֶת־קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ׃

Иаков поцеловал Рахиль, поднял голос и заплакал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃

Иаков сказал Рахили, что он ее отец.'брат, и что он был Ревекка'с сыном; и она побежала и сказала отцу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ לָבָ֜ן אֶת־שֵׁ֣מַע ׀ יַעֲקֹ֣ב בֶּן־אֲחֹת֗וֹ וַיָּ֤רָץ לִקְרָאתוֹ֙ וַיְחַבֶּק־לוֹ֙ וַיְנַשֶּׁק־ל֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ אֶל־בֵּית֑וֹ וַיְסַפֵּ֣ר לְלָבָ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

И было, когда Лаван услышал весть об Иакове, сестре своей'Сын его, что он побежал навстречу ему, и обнял его, и поцеловал его, и привел его к себе домой. И он рассказал Лавану все это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמּ֖וֹ חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃

И сказал ему Лаван: 'Ты, конечно, моя кость и моя плоть.' И он поселился у него в течение месяца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב הֲכִי־אָחִ֣י אַ֔תָּה וַעֲבַדְתַּ֖נִי חִנָּ֑ם הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מַה־מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃

И сказал Лаван Иакову: 'Потому что ты мой брат, поэтому ты служишь мне ни за что? скажи мне, какой будет твоя зарплата?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃

У Лавана было две дочери: старшую звали Лия, а младшую Рахиль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת־תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה׃

И лия'глаза были слабые; но Рэйчел была красивой формы и справедливой на вид.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃

Иаков полюбил Рахиль; и сказал он:'Я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃

И Лаван сказал: 'Лучше отдать ее тебе, чем отдать другому мужчине; останься со мной.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃

Иаков служил Рахили семь лет; и они казались ему, но несколько дней, из-за любви, которую он имел к ней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ׃

Иаков сказал Лавану: 'Дай мне жену мою, потому что дни мои заняты, и я пойду к ней.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃

Лаван собрал всех людей того места и сделал пир.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃

Вечером же он взял Лию, дочь свою, и привел ее к себе. и он вошел к ней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃

И отдал Лаван служанку свою Зелфу дочери своей, Лии, служанке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּה־הִ֖וא לֵאָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל־לָבָ֗ן מַה־זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לִּ֔י הֲלֹ֤א בְרָחֵל֙ עָבַ֣דְתִּי עִמָּ֔ךְ וְלָ֖מָּה רִמִּיתָֽנִי׃

Утром было так, что вот, это была Лия; и сказал Лавану:'Что это ты сделал со мной? разве я не служил с тобою за Рахиль? для чего же ты соблазнил меня?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקוֹמֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃

И Лаван сказал: 'У нас это не так сделано, чтобы отдавать младшего до первенца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וְנִתְּנָ֨ה לְךָ֜ גַּם־אֶת־זֹ֗את בַּעֲבֹדָה֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲבֹ֣ד עִמָּדִ֔י ע֖וֹד שֶֽׁבַע־שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃

Исполни неделю эту, и мы дадим тебе другую и для служения, которое ты будешь служить мне еще семь лет.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיַּ֤עַשׂ יַעֲקֹב֙ כֵּ֔ן וַיְמַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־רָחֵ֥ל בִּתּ֖וֹ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃

Иаков так и сделал и выполнил свою неделю; и дал ему Рахиль, дочь его, жене.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לְרָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ אֶת־בִּלְהָ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לָ֖הּ לְשִׁפְחָֽה׃

И дал Лаван Рахили, дочери его Валле, служанку ее, чтобы она служанка у нее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל־רָחֵ֔ל וַיֶּאֱהַ֥ב גַּֽם־אֶת־רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע־שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃

И он также вошел к Рахили, и он любил Рахиль больше, чем Лию, и прослужил с ним еще семь лет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃

И увидел Господь, что Лию ненавидят, и открыл утробу ее; но Рэйчел была бесплодна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃

И зачала Лия и родила сына, и она называла имя его Рувим; ибо она сказала:'Потому что Господь посмотрел на мое горе; пока мой муж будет любить меня.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי־שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן־לִ֖י גַּם־אֶת־זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃

И она снова зачала и родила сына; и сказал:'Господь услышал, что я ненавидим, поэтому дал мне и сына сего.' И она назвала его по имени Симеон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֙עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃

И она снова зачала и родила сына; и сказал:'Теперь на этот раз мой муж присоединится ко мне, потому что я родила ему трех сыновей.' Поэтому его звали Леви.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת־יְהוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃

И она снова зачала и родила сына; и она сказала:'На этот раз я буду славить Господа.'Поэтому она назвала его по имени Иуда; и она остановилась.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава