Еврейская Библия
Еврейская Библия

Дварим 30

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְהָיָה֩ כִֽי־יָבֹ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הַבְּרָכָה֙ וְהַקְּלָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְפָנֶ֑יךָ וַהֲשֵׁבֹתָ֙ אֶל־לְבָבֶ֔ךָ בְּכָל־הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֧ר הִדִּיחֲךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃

И когда все это постигнет тебя, благословение и проклятие, которое Я наложил на тебя, и ты будешь думать о себе среди всех народов, куда Господь, Бог твой, возглавил тебя,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְשַׁבְתָּ֞ עַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃

и возвратись к Господу, Богу твоему, и внимай голосу Его, как все, что Я заповедую тебе сегодня, ты и дети твои, всем сердцем твоим и всей душе твоей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְשָׁ֨ב יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ֖ וְרִחֲמֶ֑ךָ וְשָׁ֗ב וְקִבֶּצְךָ֙ מִכָּל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֧ר הֱפִֽיצְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃

тогда Господь, Бог твой, обратит тебя в плен и будет к тебе сострадательным, и вернется и соберет тебя от всех народов, которых рассеял тебя Господь, Бог твой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אִם־יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃

Если кто-нибудь из рассеянных твоих окажется в самых отдаленных уголках небес, оттуда Господь, Бог твой, соберет тебя и оттуда возьмет тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וֶהֱבִֽיאֲךָ֞ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֶל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁ֥וּ אֲבֹתֶ֖יךָ וִֽירִשְׁתָּ֑הּ וְהֵיטִֽבְךָ֥ וְהִרְבְּךָ֖ מֵאֲבֹתֶֽיךָ׃

И Господь Бог твой приведет тебя в землю, которой обладали отцы твои, и ты будешь ею владеть; и Он сделает тебе добро и приумножит тебя выше отцов твоих. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּמָ֨ל יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־לְבָבְךָ֖ וְאֶת־לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃

И Господь Бог твой обрежет сердце твое и сердце семени твоего, чтобы любить Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душе твоей, чтобы ты жил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃

И Господь, Бог твой, наложит все проклятия на врагов твоих и ненавидящих тебя, преследующих тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וְעָשִׂ֙יתָ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃

И ты возвратись и послушай гласа Господа и сделай все заповеди Его, которые Я заповедую тебе сегодня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהוֹתִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל ׀ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ לְטוֹבָ֑ה כִּ֣י ׀ יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֙יךָ֙ לְט֔וֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ׃

И Господь, Бог твой, сделает тебя изобильным от всякого дела рук твоих, от плодов тела твоего, и от плодов скота твоего, и от плодов земли твоей, во благо; ибо Господь снова будет радоваться тебе, как Он радовался отцам твоим;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וְחֻקֹּתָ֔יו הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּ֑ה כִּ֤י תָשׁוּב֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃ (פ)

если будешь внимать голосу Господа, Бога твоего, соблюдать заповеди Его и постановления Его, записанные в этой книге закона; если ты обратишься к Господу, Богу твоему, всем сердцем твоим и всей душою твоей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּ֚י הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לֹֽא־נִפְלֵ֥את הִוא֙ מִמְּךָ֔ וְלֹ֥א רְחֹקָ֖ה הִֽוא׃

Для этой заповеди, которой я заповедую тебе сегодня, это не слишком сложно для тебя и не далеко.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לֹ֥א בַשָּׁמַ֖יִם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַעֲלֶה־לָּ֤נוּ הַשָּׁמַ֙יְמָה֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃

Не на небе ты говоришь: 'Кто пойдет за нами на небеса, и принесет это нам, и заставит нас услышать это, чтобы мы могли это сделать?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְלֹֽא־מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַעֲבָר־לָ֜נוּ אֶל־עֵ֤בֶר הַיָּם֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃

И не за морем, что ты должен сказать: 'Кто пойдет по морю за нами, и принесет нам, и заставит нас услышать, чтобы мы могли это сделать?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּֽי־קָר֥וֹב אֵלֶ֛יךָ הַדָּבָ֖ר מְאֹ֑ד בְּפִ֥יךָ וּבִֽלְבָבְךָ֖ לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ (ס)

Но слово близко тебе, в устах твоих и в сердце твоем, чтобы ты мог сделать это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֙יךָ֙ הַיּ֔וֹם אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטּ֑וֹב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃

Видите, я поставил перед вами день и жизнь и добро, и смерть и зло,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֔יו וְלִשְׁמֹ֛ר מִצְוֺתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו וּמִשְׁפָּטָ֑יו וְחָיִ֣יתָ וְרָבִ֔יתָ וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

тем, что я заповедую тебе в этот день любить Господа, Бога твоего, ходить по путям Его и соблюдать заповеди Его, постановления Его и постановления Его; тогда ты будешь жить и размножаться, и Господь, Бог твой, благословит тебя на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאִם־יִפְנֶ֥ה לְבָבְךָ֖ וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע וְנִדַּחְתָּ֗ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַעֲבַדְתָּֽם׃

Но если твое сердце отвратится, и ты не услышишь, но будешь отвлечен, и поклоняться другим богам и служить им;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

Я заявляю вам в этот день, что вы непременно погибнете; вы не продлите свои дни на земле, куда вы переходите через Иордан, чтобы вступить во владение ею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הַעִידֹ֨תִי בָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָרֶץ֒ הַחַיִּ֤ים וְהַמָּ֙וֶת֙ נָתַ֣תִּי לְפָנֶ֔יךָ הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה וּבָֽחַרְתָּ֙ בַּֽחַיִּ֔ים לְמַ֥עַן תִּחְיֶ֖ה אַתָּ֥ה וְזַרְעֶֽךָ׃

Я призываю небо и землю свидетельствовать против вас в этот день, что Я поставил перед вами жизнь и смерть, благословение и проклятие; поэтому выбери жизнь, чтобы ты жил, ты и твое семя;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹל֖וֹ וּלְדָבְקָה־ב֑וֹ כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל־הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע יְהוָ֧ה לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃ (פ)

любить Господа, Бога твоего, внимать голосу Его и прилепляться к Нему; ибо такова твоя жизнь и продолжительность твоих дней; да живешь ты на земле, которую Господь поклялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, чтобы дать им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава