Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмот 20

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃ (ס)

И Бог сказал все эти слова, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ

У тебя не будет других богов до Меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכָל־תְּמוּנָ֡֔ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֡֔עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתַָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥֣ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ

Не делай себе гробовидного образа или подобия чего-либо, что на небесах вверху, или на земле внизу, или в воде под землей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃

не кланяйся им и не служи им; ибо Я, Господь, Бог твой, Бог ревнитель, посещающий беззаконие отцов над детьми в третьем и четвертом поколении ненавидящих Меня;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי׃ (ס)

и милость тысячного поколения любящих Меня и соблюдающих заповеди Мои.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ (פ)

Ты не будешь принимать имя Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не признает его невиновным, который напрасно принимает Его имя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ

Помни день субботний, чтобы святить его;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒

Шесть дней работай и делай всякие дела твои,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ

а седьмой день - суббота Господу Богу твоему; в нем ты не будешь делать никакой работы, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни слуга твой, ни служанка твоя, ни скот твой, ни странник твой, который в воротах твоих;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת־יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י עַל־כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְהוָ֛ה אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ (ס)

за шесть дней Господь сотворил небо и землю, море и все, что на них, и почил в седьмой день; Посему благословил Господь день субботний и освятил его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (ס)

Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ (ס) לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ (ס)

Ты не должен убивать. Не прелюбодействуй. Не укради. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ (פ)

Не желай ближнего твоего'дом; не желай ближнего твоего'жена, ни его слуга, ни его служанка, ни его вол, ни его задница, ни что-либо, что является твоим соседом's.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃

И все люди воспринимали громы и молнии, и голос рога, и курение горы; и когда люди увидели это, они дрожали и стояли вдалеке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה דַּבֵּר־אַתָּ֥ה עִמָּ֖נוּ וְנִשְׁמָ֑עָה וְאַל־יְדַבֵּ֥ר עִמָּ֛נוּ אֱלֹהִ֖ים פֶּן־נָמֽוּת׃

И сказали Моисею: 'Говори с нами, и мы услышим; но пусть Бог не говорит с нами, чтобы мы не умерли.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ כִּ֗י לְבַֽעֲבוּר֙ נַסּ֣וֹת אֶתְכֶ֔ם בָּ֖א הָאֱלֹהִ֑ים וּבַעֲב֗וּר תִּהְיֶ֧ה יִרְאָת֛וֹ עַל־פְּנֵיכֶ֖ם לְבִלְתִּ֥י תֶחֱטָֽאוּ׃

И сказал Моисей народу: 'Не бойся; потому что Бог пришел, чтобы доказать вам, и чтобы Его страх был перед вами, чтобы вы не грешили.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיַּעֲמֹ֥ד הָעָ֖ם מֵרָחֹ֑ק וּמֹשֶׁה֙ נִגַּ֣שׁ אֶל־הָֽעֲרָפֶ֔ל אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הָאֱלֹהִֽים׃ (פ)

И люди стояли вдалеке; но Моисей приблизился к темноте, где был Бог.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֔ם כִּ֚י מִן־הַשָּׁמַ֔יִם דִּבַּ֖רְתִּי עִמָּכֶֽם׃

И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы сами видели, что я говорил с вами с небес.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֙סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶֽם׃

Вы не должны делать со мной—богов серебра или богов золота вы не сделаете вам.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ תַּעֲשֶׂה־לִּי֒ וְזָבַחְתָּ֣ עָלָ֗יו אֶת־עֹלֹתֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת־צֹֽאנְךָ֖ וְאֶת־בְּקָרֶ֑ךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אַזְכִּ֣יר אֶת־שְׁמִ֔י אָב֥וֹא אֵלֶ֖יךָ וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃

Жертвенник земли сделай Мне и принеси в жертву всесожжения твои и всесожжения твои, овец твоих и волов твоих; во всех местах, где Я даю имя Мое, Я приду к тебе и благословлю тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאִם־מִזְבַּ֤ח אֲבָנִים֙ תַּֽעֲשֶׂה־לִּ֔י לֹֽא־תִבְנֶ֥ה אֶתְהֶ֖ן גָּזִ֑ית כִּ֧י חַרְבְּךָ֛ הֵנַ֥פְתָּ עָלֶ֖יהָ וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃

И если Ты сделаешь Меня жертвенником из камня, то не будешь строить его из обтесанных камней; ибо если ты поднимешь на нем свой инструмент, то осквернишь его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְלֹֽא־תַעֲלֶ֥ה בְמַעֲלֹ֖ת עַֽל־מִזְבְּחִ֑י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־תִגָּלֶ֥ה עֶרְוָתְךָ֖ עָלָֽיו׃ (פ)

И не ходи по ступеням к алтарю Моему, чтобы нагота твоя не была раскрыта на нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава