Еврейская Библия
Еврейская Библия

Берешит 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים סְדֹ֙מָה֙ בָּעֶ֔רֶב וְל֖וֹט יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־סְדֹ֑ם וַיַּרְא־לוֹט֙ וַיָּ֣קָם לִקְרָאתָ֔ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃

И два ангела пришли в Содом вечером; и Лот сидел у ворот Содома; и увидел их Лот и встал, чтобы встретить их; и он упал лицом вниз на землю;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֜אמֶר הִנֶּ֣ה נָּא־אֲדֹנַ֗י ס֣וּרוּ נָ֠א אֶל־בֵּ֨ית עַבְדְּכֶ֤ם וְלִ֙ינוּ֙ וְרַחֲצ֣וּ רַגְלֵיכֶ֔ם וְהִשְׁכַּמְתֶּ֖ם וַהֲלַכְתֶּ֣ם לְדַרְכְּכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י בָרְח֖וֹב נָלִֽין׃

и сказал он: 'Вот, господины мои, отвернитесь, я молю вас, в раба вашего'Дом и оставайся всю ночь, и омой ноги свои, и вы встанете рано и отправитесь в путь.' И они сказали: 'Най; но мы будем пребывать в широком месте всю ночь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּפְצַר־בָּ֣ם מְאֹ֔ד וַיָּסֻ֣רוּ אֵלָ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בֵּית֑וֹ וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וּמַצּ֥וֹת אָפָ֖ה וַיֹּאכֵֽלוּ׃

И он настоятельно призвал их; и повернулись к нему и вошли в дом его; и сделал им пиршество и испек пресный хлеб, и они ели.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה׃

Но прежде чем они легли, жители города, даже жители Содома, окружили дом вокруг, как молодых, так и старых, всех людей со всех сторон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃

И призвали Лота и сказали ему: 'Где люди, которые пришли к тебе этой ночью? выведи их к нам, чтобы мы знали их.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו׃

И Лот вышел к ним к двери и закрыл за ним дверь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ׃

И сказал он: 'Я молю вас, братья мои, не так злобно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אוֹצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃

Вот, у меня две дочери, которые не познали мужа; позволь мне, я прошу тебя, привести их к тебе и поступить с ними, как это хорошо в твоих глазах; только этим людям ничего не делай; потому что они попадают под тень моей крыши.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּאמְר֣וּ ׀ גֶּשׁ־הָ֗לְאָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖ מֵהֶ֑ם וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלוֹט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת׃

И они сказали: 'Отойди.' И они сказали: 'Этот один человек пришел, чтобы остановиться, и ему нужно будет сыграть судью; теперь мы будем иметь дело с тобой хуже, чем с ними.' И они навалились на человека, даже на Лота, и приблизились, чтобы сломать дверь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶת־ל֛וֹט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶת־הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ׃

Но люди протянули руку и привели Лота в дом к ним, и дверь они закрыли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח׃

И они поразили людей, которые были у дверей дома со слепотой, маленькой и большой; так что они устали, чтобы найти дверь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיֹּאמְר֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים אֶל־ל֗וֹט עֹ֚ד מִֽי־לְךָ֣ פֹ֔ה חָתָן֙ וּבָנֶ֣יךָ וּבְנֹתֶ֔יךָ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ בָּעִ֑יר הוֹצֵ֖א מִן־הַמָּקֽוֹם׃

И люди сказали Лоту: 'Ты здесь, кроме? зять и сыновья твои, и дочери твои, и все, кого ты имеешь в городе; вывести их с места;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּֽי־מַשְׁחִתִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה כִּֽי־גָֽדְלָ֤ה צַעֲקָתָם֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ׃

ибо мы разрушим это место, потому что вопль их сильно раздулся перед Господом; и Господь послал нас уничтожить его.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֵּצֵ֨א ל֜וֹט וַיְדַבֵּ֣ר ׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו ׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃

И вышел Лот, и поговорил со своими зятьями, которые вышли замуж за его дочерей, и сказал: 'Вверх, вытащить тебя из этого места; ибо Господь разрушит город.' Но он казался его зятьям как тот, который шутил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּכְמוֹ֙ הַשַּׁ֣חַר עָלָ֔ה וַיָּאִ֥יצוּ הַמַּלְאָכִ֖ים בְּל֣וֹט לֵאמֹ֑ר קוּם֩ קַ֨ח אֶֽת־אִשְׁתְּךָ֜ וְאֶת־שְׁתֵּ֤י בְנֹתֶ֙יךָ֙ הַנִּמְצָאֹ֔ת פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה בַּעֲוֺ֥ן הָעִֽיר׃

И когда наступило утро, тогда Ангелы поспешили Лота, говоря: 'Встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые здесь; чтобы ты не был сметен в беззаконии города.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ ׀ וַיַּחֲזִ֨קוּ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֣וֹ וּבְיַד־אִשְׁתּ֗וֹ וּבְיַד֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו בְּחֶמְלַ֥ת יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיֹּצִאֻ֥הוּ וַיַּנִּחֻ֖הוּ מִח֥וּץ לָעִֽיר׃

Но он задержался; и возложили люди на руку его, на руку его жены и на руку двух его дочерей; Господь милостив к нему. И вывели его, и поставили его без города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְהִי֩ כְהוֹצִיאָ֨ם אֹתָ֜ם הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הִמָּלֵ֣ט עַל־נַפְשֶׁ֔ךָ אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ וְאַֽל־תַּעֲמֹ֖ד בְּכָל־הַכִּכָּ֑ר הָהָ֥רָה הִמָּלֵ֖ט פֶּן־תִּסָּפֶֽה׃

И было, когда они вывели их за границу, он сказал: 'Побег за свою жизнь; не смотри за тобою и не оставайся во всей Равнине; бежать на гору, чтобы ты не был сметен.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃

И сказал им Лот: 'Ох, не так, господин мой;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הִנֵּה־נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֮ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִמָּדִ֔י לְהַחֲי֖וֹת אֶת־נַפְשִׁ֑י וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי׃

вот, раб твой обрел благоволение в очах твоих, и ты возвеличил милость Твою, которую Ты показал мне в спасении моей жизни; и я не могу сбежать на гору, чтобы зло не настигло меня и я не умер.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הִנֵּה־נָ֠א הָעִ֨יר הַזֹּ֧את קְרֹבָ֛ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וְהִ֣יא מִצְעָ֑ר אִמָּלְטָ֨ה נָּ֜א שָׁ֗מָּה הֲלֹ֥א מִצְעָ֛ר הִ֖וא וּתְחִ֥י נַפְשִֽׁי׃

Вот, этот город близок к бегству, и он маленький; о, позволь мне сбежать туда—это не маленький?—и моя душа будет жить.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

И он сказал ему: 'Видишь, я принял тебя и в том, что касается того, что я не свергну город, о котором ты говорил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מַהֵר֙ הִמָּלֵ֣ט שָׁ֔מָּה כִּ֣י לֹ֤א אוּכַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת דָּבָ֔ר עַד־בֹּאֲךָ֖ שָׁ֑מָּה עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הָעִ֖יר צֽוֹעַר׃

Торопись, спасайся; ибо я ничего не могу сделать, пока ты не придешь туда.'—Поэтому название города называлось Зоар.—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה׃

Солнце взошло на землю, когда Лот пришел в Зоар.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַֽיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

И послал Господь на Содом и Гоморру дождь из серы и огонь от Господа с неба;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַֽיַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַכִּכָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הֶעָרִ֔ים וְצֶ֖מַח הָאֲדָמָֽה׃

и Он свергнет те города, и все равнины, и всех жителей городов, и то, что выросло на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתּ֖וֹ מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח׃

Но его жена оглянулась назад, и она стала соляным столпом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃

И Авраам встал рано утром на то место, где он стоял перед Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיַּשְׁקֵ֗ף עַל־פְּנֵ֤י סְדֹם֙ וַעֲמֹרָ֔ה וְעַֽל־כָּל־פְּנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַכִּכָּ֑ר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה עָלָה֙ קִיטֹ֣ר הָאָ֔רֶץ כְּקִיטֹ֖ר הַכִּבְשָֽׁן׃

И он посмотрел на Содом и Гоморру и на все земли равнины и увидел, и вот, дым земли поднялся, как дым печи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיְהִ֗י בְּשַׁחֵ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־עָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיְשַׁלַּ֤ח אֶת־לוֹט֙ מִתּ֣וֹךְ הַהֲפֵכָ֔ה בַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב בָּהֵ֖ן לֽוֹט׃

И было, когда Бог разрушил города Равнины, что Бог вспомнил Авраама и послал Лота из среды низвержения, когда Он сверг города, в которых жил Лот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיַּעַל֩ ל֨וֹט מִצּ֜וֹעַר וַיֵּ֣שֶׁב בָּהָ֗ר וּשְׁתֵּ֤י בְנֹתָיו֙ עִמּ֔וֹ כִּ֥י יָרֵ֖א לָשֶׁ֣בֶת בְּצ֑וֹעַר וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמְּעָרָ֔ה ה֖וּא וּשְׁתֵּ֥י בְנֹתָֽיו׃

И вышел Лот из Зоара и поселился на горе, и две дочери его с ним; потому что он боялся жить в Зоаре; и он жил в пещере, он и две его дочери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה אָבִ֣ינוּ זָקֵ֑ן וְאִ֨ישׁ אֵ֤ין בָּאָ֙רֶץ֙ לָב֣וֹא עָלֵ֔ינוּ כְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָֽרֶץ׃

И сказал первенец младшему: 'Наш отец стар, и на земле нет человека, который бы пришел к нам по образу всей земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

לְכָ֨ה נַשְׁקֶ֧ה אֶת־אָבִ֛ינוּ יַ֖יִן וְנִשְׁכְּבָ֣ה עִמּ֑וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃

Приходите, давайте заставим нашего отца пить вино, и мы будем лгать с ним, чтобы мы могли сохранить семя нашего отца.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ׃

И они заставили своего отца пить вино в ту ночь. И вошла первенец и покоилась с отцом своим; и он не знал, когда она легла и когда встала.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֙אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃

На следующий день первенец сказал младшему: 'Вот, я лежал на западе с отцом. Давайте заставим его пить вино и этой ночью; иди и ложись с ним, чтобы мы могли сохранить семя отца нашего.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַתַּשְׁקֶ֜יןָ גַּ֣ם בַּלַּ֧יְלָה הַה֛וּא אֶת־אֲבִיהֶ֖ן יָ֑יִן וַתָּ֤קָם הַצְּעִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקֻמָֽהּ׃

И они заставили своего отца пить вино в ту же ночь. И встал младший и лег с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט מֵאֲבִיהֶֽן׃

Так были и дочери Лота с ребенком от их отца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ מוֹאָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מוֹאָ֖ב עַד־הַיּֽוֹם׃

И первенец родил сына, и нарек ему имя: Моав—тот же самый отец Моавитян до сего дня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם׃ (ס)

А младшая тоже родила сына и назвала его по имени Бен-амми—Отец Аммонитян до сего дня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава