Еврейская Библия
Еврейская Библия

Хагай 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

בִּשְׁנַ֤ת שְׁתַּ֙יִם֙ לְדָרְיָ֣וֶשׁ הַמֶּ֔לֶךְ בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשִּׁשִּׁ֔י בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֨ה דְבַר־יְהוָ֜ה בְּיַד־חַגַּ֣י הַנָּבִ֗יא אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֧עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֛ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּד֖וֹל לֵאמֹֽר׃

Во второй год царя Дария, в шестом месяце, в первый день месяца, пришло слово Господне от пророка Аггея Зоровавеля, сына Иудейского князя Шалтиила, и к Иисусу, сыну Иосазадака Первосвященник сказал:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אָֽמְר֔וּ לֹ֥א עֶת־בֹּ֛א עֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לְהִבָּנֽוֹת׃ (פ)

'Так говорит Господь Саваоф, говоря: народ сей говорит: не пришло время, время Господне'Дом должен быть построен.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּיַד־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃

И было слово Господне к пророку Аггею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃

'Пришло ли время вам самим жить в своих домах, окруженных сиэлем, когда этот дом лежит в отходах?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם׃

Посему так говорит Господь Саваоф: подумай о своих путях.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְהָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכ֤וֹל וְאֵין־לְשָׂבְעָה֙ שָׁת֣וֹ וְאֵין־לְשָׁכְרָ֔ה לָב֖וֹשׁ וְאֵין־לְחֹ֣ם ל֑וֹ וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל־צְר֥וֹר נָקֽוּב׃ (פ)

Вы много посеяли и принесли мало, вы едите, но вам мало, вы пьете, но вы не наполнены питьем, вы одеваете вас, но нет теплого; И тот, кто зарабатывает заработную плату, зарабатывает заработную плату за мешок с отверстиями.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם׃

Так говорит Господь Саваоф: подумай о своих путях.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עֲל֥וּ הָהָ֛ר וַהֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּבְנ֣וּ הַבָּ֑יִת וְאֶרְצֶה־בּ֥וֹ ואכבד [וְאֶכָּבְדָ֖ה] אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

Поднимись на гору, принеси дрова и построй дом. и я получу от этого удовольствие и буду прославлен, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

פָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי ב֑וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃

Вы много искали, и вот, дошло мало; и когда вы принесли это домой, я нанес удар по нему. Почему? говорит Господь Саваоф. Из-за Моего дома, который лежит впустую, в то время как вы управляете каждым человеком за его дом

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עַל־כֵּ֣ן עֲלֵיכֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָמַ֖יִם מִטָּ֑ל וְהָאָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽהּ׃

Посему над тобою небеса сохранились, чтобы не было росы, и земля отвратила плод ее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל־הָאָ֣רֶץ וְעַל־הֶהָרִ֗ים וְעַל־הַדָּגָן֙ וְעַל־הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל־הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל־הָֽאָדָם֙ וְעַל־הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃ (ס)

И я призвал к засухе на земле и на горах, и на кукурузе, и на вине, и на масле, и на том, что рождает земля, и на людях, и на скоте, и на всех труд рук.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן־שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל ׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃

Тогда Зоровавель, сын Шалтиила, и Иисус Навин, сын Иосада, первосвященника, со всем остатком народа услышали глас Господа, Бога их, и слова пророка Аггея, как Господа, Бога их, послал его; и народ боялся пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַ֠יֹּאמֶר חַגַּ֞י מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בְּמַלְאֲכ֥וּת יְהוָ֖ה לָעָ֣ם לֵאמֹ֑ר אֲנִ֥י אִתְּכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Тогда говорил Аггей Господь'S вестник во Господе'S сообщение людям, говоря: 'Я с тобой, говорит Господь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת־רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃ (פ)

И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Шалтиила, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иосада, первосвященника, и дух всего народа; и пришли и работали в доме Господа Саваофа, Бога их,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּי֨וֹם עֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ בַּשִּׁשִּׁ֑י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֥וֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃

в четвертый и двадцатый день месяца, в шестой месяц, во второй год царя Дария.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава