Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ошеа 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃

'Иди и вернемся к Господу; Ибо Он порван, и Он исцелит нас, Он поразит, и Он свяжет нас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יְחַיֵּ֖נוּ מִיֹּמָ֑יִם בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקִמֵ֖נוּ וְנִחְיֶ֥ה לְפָנָֽיו׃

Через два дня Он оживит нас. На третий день Он воскресит нас, чтобы мы могли жить в Его присутствии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְנֵדְעָ֣ה נִרְדְּפָ֗ה לָדַ֙עַת֙ אֶת־יְהוָ֔ה כְּשַׁ֖חַר נָכ֣וֹן מֽוֹצָא֑וֹ וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ לָ֔נוּ כְּמַלְק֖וֹשׁ י֥וֹרֶה אָֽרֶץ׃

И дайте нам знать, страстно желая узнать Господа, Его выход точно как утро; И Он придет к нам как дождь, как последний дождь, который поливает землю.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מָ֤ה אֶֽעֱשֶׂה־לְּךָ֙ אֶפְרַ֔יִם מָ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יְהוּדָ֑ה וְחַסְדְּכֶם֙ כַּֽעֲנַן־בֹּ֔קֶר וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּ֥ים הֹלֵֽךְ׃

О Ефрем, что мне делать тебе? Иуда, что мне делать тебе? Потому что твоя доброта - как утреннее облако, И как роса, которая рано исчезает.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עַל־כֵּ֗ן חָצַ֙בְתִּי֙ בַּנְּבִיאִ֔ים הֲרַגְתִּ֖ים בְּאִמְרֵי־פִ֑י וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ א֥וֹר יֵצֵֽא׃

Посему Я прорубил их пророками, Я убил их словами Моих уст; И суд твой исходит как свет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְלֹא־זָ֑בַח וְדַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵעֹלֽוֹת׃

Ибо я желаю милости, а не жертвы, И знания Бога, а не всесожжения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהֵ֕מָּה כְּאָדָ֖ם עָבְר֣וּ בְרִ֑ית שָׁ֖ם בָּ֥גְדוּ בִֽי׃

Но они, как люди, нарушили завет; Там они предательски расправились со Мной.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

גִּלְעָ֕ד קִרְיַ֖ת פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן עֲקֻבָּ֖ה מִדָּֽם׃

Галаад - это город тех, кто совершает беззаконие, Он покрыт следами крови.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וּכְחַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁ֑כְמָה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃

И как войска грабителей ждут человека, Так и общество священников; Они убивают на пути к Сихему; Да, они совершают чудовищность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בְּבֵית֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתִי שעריריה [שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה] שָׁ֚ם זְנ֣וּת לְאֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃

В доме Израиля я видел ужасную вещь; Там, в Ефреме, есть распутство, Израиль осквернен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

גַּם־יְהוּדָ֕ה שָׁ֥ת קָצִ֖יר לָ֑ךְ בְּשׁוּבִ֖י שְׁב֥וּת עַמִּֽי׃ (פ)

Также, о Иуда, для тебя назначен урожай! Когда я поверну плен Моих людей,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава