Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 48

CommentaryAudioShareBookmark
1

שִׁמְעוּ־זֹ֣את בֵּֽית־יַעֲקֹ֗ב הַנִּקְרָאִים֙ בְּשֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִמֵּ֥י יְהוּדָ֖ה יָצָ֑אוּ הַֽנִּשְׁבָּעִ֣ים ׀ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וּבֵאלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א בֶאֱמֶ֖ת וְלֹ֥א בִצְדָקָֽה׃

Услышь это, о дом Иакова, Которого называют по имени Израиль, и вышли из источника Иудейского; Которые клянутся именем Господним и упоминают о Боге Израилевом, но не в истине и не в праведности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּֽי־מֵעִ֤יר הַקֹּ֙דֶשׁ֙ נִקְרָ֔אוּ וְעַל־אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נִסְמָ֑כוּ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ (ס)

Ибо они называют себя святым городом и остаются на Боге Израиля, Господь Саваоф - Его имя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָרִֽאשֹׁנוֹת֙ מֵאָ֣ז הִגַּ֔דְתִּי וּמִפִּ֥י יָצְא֖וּ וְאַשְׁמִיעֵ֑ם פִּתְאֹ֥ם עָשִׂ֖יתִי וַתָּבֹֽאנָה׃

Я объявил прежние вещи из старого; Да, они вышли из уст Моих, и Я объявил их; Внезапно я сделал их, и они осуществились.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עָרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃

Потому что я знал, что ты упрям, И твоя шея - железное сухожилие, и твой лоб медный;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וָאַגִּ֤יד לְךָ֙ מֵאָ֔ז בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ פֶּן־תֹּאמַר֙ עָצְבִּ֣י עָשָׂ֔ם וּפִסְלִ֥י וְנִסְכִּ֖י צִוָּֽם׃

Поэтому я объявил это тебе от давних времен; Прежде чем это произошло, я объявил это тебе; Чтобы ты не сказал:'Мой идол сотворил их, и мой могильный образ и мой расплавленный образ заповедал им.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שָׁמַ֤עְתָּֽ חֲזֵה֙ כֻּלָּ֔הּ וְאַתֶּ֖ם הֲל֣וֹא תַגִּ֑ידוּ הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ חֲדָשׁוֹת֙ מֵעַ֔תָּה וּנְצֻר֖וֹת וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃

Ты слышал, видите, все это; И вы, не будете ли вы объявить это? Я объявил тебе новые вещи с того времени, даже скрытые вещи, которые ты не знал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עַתָּ֤ה נִבְרְאוּ֙ וְלֹ֣א מֵאָ֔ז וְלִפְנֵי־י֖וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתָּ֑ם פֶּן־תֹּאמַ֖ר הִנֵּ֥ה יְדַעְתִּֽין׃

Они созданы сейчас, а не из древних, и до сего дня ты не слышишь их; Чтобы ты не сказал:'Вот, я их знал.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

גַּ֣ם לֹֽא־שָׁמַ֗עְתָּ גַּ֚ם לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ גַּ֕ם מֵאָ֖ז לֹא־פִתְּחָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ בָּג֣וֹד תִּבְגּ֔וֹד וּפֹשֵׁ֥עַ מִבֶּ֖טֶן קֹ֥רָא לָֽךְ׃

Да, ты не слышишь; Да, ты не знал; Да, от старого твоего уха не было открыто; Ибо я знал, что ты будешь иметь дело предательски, И не был назван преступником из чрева.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ אַאֲרִ֣יךְ אַפִּ֔י וּתְהִלָּתִ֖י אֶחֱטָם־לָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הַכְרִיתֶֽךָ׃

Для моего имени'Ради гнева Моего я буду откладывать, И для Моей похвалы Я воздержусь от Тебя, что Я не отрублю тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הִנֵּ֥ה צְרַפְתִּ֖יךָ וְלֹ֣א בְכָ֑סֶף בְּחַרְתִּ֖יךָ בְּכ֥וּר עֹֽנִי׃

Вот, Я очистил тебя, но не как серебро; Я пробовал тебя в печи скорби.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לְמַעֲנִ֧י לְמַעֲנִ֛י אֶעֱשֶׂ֖ה כִּ֣י אֵ֣יךְ יֵחָ֑ל וּכְבוֹדִ֖י לְאַחֵ֥ר לֹֽא־אֶתֵּֽן׃ (ס)

Ради Меня, ради Меня, Я сделаю это; Как это должно быть осквернено? И славы Моей не дам другому.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שְׁמַ֤ע אֵלַי֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל מְקֹרָאִ֑י אֲנִי־הוּא֙ אֲנִ֣י רִאשׁ֔וֹן אַ֖ף אֲנִ֥י אַחֲרֽוֹן׃

Услышь Меня, о Иаков, И Израиль Мой призвал: Я Он; Я первый, я также последний.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אַף־יָדִי֙ יָ֣סְדָה אֶ֔רֶץ וִֽימִינִ֖י טִפְּחָ֣ה שָׁמָ֑יִם קֹרֵ֥א אֲנִ֛י אֲלֵיהֶ֖ם יַעַמְד֥וּ יַחְדָּֽו׃

Да, Моя рука заложила основание земли, и Моя правая рука расправила небеса; Когда я призываю их, они встают вместе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הִקָּבְצ֤וּ כֻלְּכֶם֙ וּֽשֲׁמָ֔עוּ מִ֥י בָהֶ֖ם הִגִּ֣יד אֶת־אֵ֑לֶּה יְהוָ֣ה אֲהֵב֔וֹ יַעֲשֶׂ֤ה חֶפְצוֹ֙ בְּבָבֶ֔ל וּזְרֹע֖וֹ כַּשְׂדִּֽים׃

Соберите себя всех и слушайте; Кто из них объявил эти вещи? Тот, кого любит Господь, исполнит Свое удовольствие на Вавилоне и покажет Свою руку халдеям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲנִ֥י אֲנִ֛י דִּבַּ֖רְתִּי אַף־קְרָאתִ֑יו הֲבִיאֹתִ֖יו וְהִצְלִ֥יחַ דַּרְכּֽוֹ׃

Я, даже я, говорил, да, я назвал его; Я привел его, и он сделает свой путь процветающим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

קִרְב֧וּ אֵלַ֣י שִׁמְעוּ־זֹ֗את לֹ֤א מֵרֹאשׁ֙ בַּסֵּ֣תֶר דִּבַּ֔רְתִּי מֵעֵ֥ת הֱיוֹתָ֖הּ שָׁ֣ם אָ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה שְׁלָחַ֖נִי וְרוּחֽוֹ׃ (פ)

Подойди ко Мне, услышь это: С самого начала Я не говорил тайно; С того времени, как это было, есть я; И теперь Господь Бог послал меня и Свой дух.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְךָ֖ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מְלַמֶּדְךָ֣ לְהוֹעִ֔יל מַדְרִֽיכֲךָ֖ בְּדֶ֥רֶךְ תֵּלֵֽךְ׃

Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь, Бог твой, Который учит тебя ради твоей выгоды, Который ведет тебя путем, которым ты идешь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

ל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֺתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלוֹמֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃

О, если бы ты внимал Моим заповедям! Тогда мир твой будет как река, и правда твоя - как волны морские;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיְהִ֤י כַחוֹל֙ זַרְעֶ֔ךָ וְצֶאֱצָאֵ֥י מֵעֶ֖יךָ כִּמְעֹתָ֑יו לֹֽא־יִכָּרֵ֧ת וְֽלֹא־יִשָּׁמֵ֛ד שְׁמ֖וֹ מִלְּפָנָֽי׃

И семя твое будет как песок, а потомство тела твоего - как зерна его; Его имя не будет обрезано и не уничтожено до Меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

צְא֣וּ מִבָּבֶל֮ בִּרְח֣וּ מִכַּשְׂדִּים֒ בְּק֣וֹל רִנָּ֗ה הַגִּ֤ידוּ הַשְׁמִ֙יעוּ֙ זֹ֔את הוֹצִיא֖וּהָ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אִמְר֕וּ גָּאַ֥ל יְהוָ֖ה עַבְדּ֥וֹ יַעֲקֹֽב׃

Выйди из Вавилона, беги от Халдеев; Голосом пения Объявите вы, скажите это, Совершите это до самого края земли; Скажи:'Господь искупил Своего слугу Иакова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְלֹ֣א צָמְא֗וּ בָּחֳרָבוֹת֙ הֽוֹלִיכָ֔ם מַ֥יִם מִצּ֖וּר הִזִּ֣יל לָ֑מוֹ וַיִּ֨בְקַע־צ֔וּר וַיָּזֻ֖בוּ מָֽיִם׃

И они не жаждали, когда Он вел их через пустыни; Он заставил воды течь из скалы для них; Он также рассек скалу, и воды потекли.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לָרְשָׁעִֽים׃ (ס)

Там нет мира, говорит Господь о нечестивых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава