Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃

Тогда Иов ответил и сказал:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃

Правда, я знаю, что это так; И как человек может быть только с Богом?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אִם־יַ֭חְפֹּץ לָרִ֣יב עִמּ֑וֹ לֹֽא־יַ֝עֲנֶ֗נּוּ אַחַ֥ת מִנִּי־אָֽלֶף׃

Если кто-то желает бороться с Ним, Он не может ответить Ему одному из тысячи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃

Он мудр в сердце и силен; Кто ожесточился против Него и процветал?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפּֽוֹ׃

Кто удаляет горы, а они не знают этого, Когда Он опрокидывает их в Своем гневе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן׃

Кто сотрясает землю с ее места, И столбы ее дрожат.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאֹמֵ֣ר לַ֭חֶרֶס וְלֹ֣א יִזְרָ֑ח וּבְעַ֖ד כּוֹכָבִ֣ים יַחְתֹּֽם׃

Кто командует солнцем, а не восходит; И запечатывает звезды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃

Кто простирает небеса и движется по волнам моря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃

Который делает Медведя, Ориона и Плеяд, И палаты юга.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

Кто делает великие дела, узнав об этом; Да, чудесные вещи без номера.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֵ֤ן יַעֲבֹ֣ר עָ֭לַי וְלֹ֣א אֶרְאֶ֑ה וְ֝יַחֲלֹ֗ף וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֽוֹ׃

Вот, Он идет мимо меня, и я не вижу Его. Он также продолжает, но я не воспринимаю Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃

Вот, Он отнимает, кто может помешать Ему? Кто скажет Ему:'Что ты делаешь?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ תחתו [תַּחְתָּ֥יו] שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃

Бог не снимет Свой гнев; Помощники Рахаба склонились под Ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּֽוֹ׃

Насколько меньше я отвечу Ему и выберу мои аргументы с Ним?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲשֶׁ֣ר אִם־צָ֭דַקְתִּי לֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י אֶתְחַנָּֽן׃

С кем бы я ни был праведен, я бы не ответил; Я хотел бы помолиться Тому, Кто удовлетворяет меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קוֹלִֽי׃

Если бы я позвонил, и Он ответил мне; И все же я бы не поверил, что Он услышит мой голос—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָ֥ה יְשׁוּפֵ֑נִי וְהִרְבָּ֖ה פְצָעַ֣י חִנָּֽם׃

Тот, кто разрушит меня от бури, И умножит мои раны без причины;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לֹֽא־יִ֭תְּנֵנִי הָשֵׁ֣ב רוּחִ֑י כִּ֥י יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי מַמְּרֹרִֽים׃

Это не заставило бы меня перевести дыхание, Но наполни меня горечью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אִם־לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃

Если это вопрос силы, вот, Он могущественный! И если справедливости, кто назначит мне время? ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃

Хотя я буду праведен, мои собственные уста осудят меня; Хотя я невиновен, Он докажет, что я извращен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

תָּֽם־אָ֭נִי לֹֽא־אֵדַ֥ע נַפְשִׁ֗י אֶמְאַ֥ס חַיָּֽי׃

Я невиновен—Я не считаю себя, я презираю свою жизнь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃

Это все одно—поэтому я говорю: он уничтожает невинных и нечестивых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אִם־שׁ֭וֹט יָמִ֣ית פִּתְאֹ֑ם לְמַסַּ֖ת נְקִיִּ֣ם יִלְעָֽג׃

Если бич внезапно убьет, Он посмеется над бедствием невиновных.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽיַד־רָשָׁ֗ע פְּנֵֽי־שֹׁפְטֶ֥יהָ יְכַסֶּ֑ה אִם־לֹ֖א אֵפ֣וֹא מִי־הֽוּא׃

Земля дана в руки нечестивых; Он покрывает лица судей их; Если это не Он, то кто это?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה׃

Теперь мои дни быстрее бегуна; Они убегают, они не видят ничего хорошего.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיּ֣וֹת אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃

Они скончались как быстрые корабли; Как стервятник, нападающий на добычу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אִם־אָ֭מְרִי אֶשְׁכְּחָ֣ה שִׂיחִ֑י אֶעֶזְבָ֖ה פָנַ֣י וְאַבְלִֽיגָה׃

Если я говорю: 'Я забуду свою жалобу, откажусь от своего печального лица и буду в хорошем настроении',

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃

Я боюсь всех моих болей, я знаю, что Ты не удержишь меня без вины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אָנֹכִ֥י אֶרְשָׁ֑ע לָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל אִיגָֽע׃

Я буду осужден; Почему тогда я работаю напрасно?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אִם־הִתְרָחַ֥צְתִּי במו־[בְמֵי־] שָׁ֑לֶג וַ֝הֲזִכּ֗וֹתִי בְּבֹ֣ר כַּפָּֽי׃

Если я умываюсь снеговой водой, И руки мои никогда не бывают такими чистыми;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אָ֭ז בַּשַּׁ֣חַת תִּטְבְּלֵ֑נִי וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי שַׂלְמוֹתָֽי׃

И все же Ты ввергнешь меня в кювет, И моя собственная одежда будет ненавидеть меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

כִּי־לֹא־אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָב֥וֹא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃

Поскольку Он не человек, как я, что я должен ответить Ему, что мы должны собраться вместе в суде.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מוֹכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָד֣וֹ עַל־שְׁנֵֽינוּ׃

Между нами нет арбитра, который мог бы возложить руку на нас обоих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

יָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י שִׁבְט֑וֹ וְ֝אֵמָת֗וֹ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃

Пусть Он заберет у меня Свой жезл, И пусть Его ужас не заставит меня бояться;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אַֽ֭דַבְּרָה וְלֹ֣א אִירָאֶ֑נּוּ כִּ֥י לֹא־כֵ֥ן אָ֝נֹכִ֗י עִמָּדִֽי׃

Тогда бы я говорил и не боялся Его; Потому что я не так с собой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава