Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃

Тогда ответил Бильдад Шухит и сказал:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

Как долго ты будешь говорить это, видя, что слова твоих уст сильны, как ветер?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃

Бог извращает суд? Или Всемогущий извращенец справедливости?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־ל֑וֹ וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃

Если твои дети согрешили против Него, Он предал их в руки их преступления.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃

Если ты искренне стремишься к Богу, и помолись Всевышнему;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃

Если ты был чист и честен; Наверняка теперь Он проснется для тебя И сделает жилище твоей праведности процветающим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃

И хотя твое начало было маленьким, Твой конец должен сильно возрасти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃

Я спрашиваю тебя, бывшего поколения, и спрашивай себя о том, что искали их отцы.—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּֽי־תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

Ибо мы вчерашнего дня и ничего не знаем, потому что наши дни на земле - тень—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הֲלֹא־הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃

Разве они не научат тебя и не скажут тебе и не произнесут слов из сердца своего?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃

Может ли порыв взлететь без грязи? Может ли тростник расти без воды?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבּוֹ לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

Пока он еще в своей зелени и не срублен, он увядает перед любой другой травой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃

Таковы пути всех, кто забывает Бога; И надежда безбожного человека погибнет;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃

Чья уверенность - паутинка, И чья надежда - паук'с веб.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃

Он должен опираться на свой дом, но он не должен стоять; Тем самым он будет крепко держаться, но этого не будет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

רָטֹ֣ב ה֭וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּת֗וֹ יֹֽנַקְתּ֥וֹ תֵצֵֽא׃

Он зеленый перед солнцем, и его побеги идут по его саду.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עַל־גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃

Его корни обернуты вокруг кучи, Он видит место камней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקוֹמ֑וֹ וְכִ֥חֶשׁ בּ֝֗וֹ לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃

Если он будет разрушен со своего места, то это откажет ему: 'Я не видел тебя.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הֶן־ה֭וּא מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑וֹ וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃

Вот радость пути его, и из земли будут расти другие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

Вот, Бог не изгонит невинного человека, и Он не поддержит злодеев;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂח֣וֹק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃

Пока Он не наполнит твои уста смехом, И твоими устами криком.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃ (פ)

Ненавидящие тебя будут облечены стыдом; И шатра нечестивых больше не будет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава