Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йеошуа 13

CommentaryAudioShareBookmark
1

וִיהוֹשֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו אַתָּ֤ה זָקַ֙נְתָּה֙ בָּ֣אתָ בַיָּמִ֔ים וְהָאָ֛רֶץ נִשְׁאֲרָ֥ה הַרְבֵּֽה־מְאֹ֖ד לְרִשְׁתָּֽהּ׃

Теперь Иисус был стар и хорошо поражен годами; И сказал ему Господь:'Ты стар и хорошо поражен годами, и еще остается очень много земли, которой нужно обладать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

זֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כָּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכָל־הַגְּשׁוּרִֽי׃

Это земля, которая еще остается: все области Филистимлян и все Гешуриты;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִֽן־הַשִּׁיח֞וֹר אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־פְּנֵ֣י מִצְרַ֗יִם וְעַ֨ד גְּב֤וּל עֶקְרוֹן֙ צָפ֔וֹנָה לַֽכְּנַעֲנִ֖י תֵּחָשֵׁ֑ב חֲמֵ֣שֶׁת ׀ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הָעַזָּתִ֤י וְהָאַשְׁדּוֹדִי֙ הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣י הַגִּתִּ֔י וְהָעֶקְרוֹנִ֖י וְהָעַוִּֽים׃

от Шихора, что до Египта, до границы Экрона к северу—который считается для хананеев; пять лордов филистимлян: газит и ашдодит, ашкелонит, гиттит и экронит; также Аввим

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִתֵּימָ֞ן כָּל־אֶ֣רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֗י וּמְעָרָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לַצִּידֹנִ֖ים עַד־אֲפֵ֑קָה עַ֖ד גְּב֥וּל הָאֱמֹרִֽי׃

на юге; вся земля хананеев и Меара, которые принадлежат к зидонцам, к Афеку, к границе Аморитов;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכָל־הַלְּבָנוֹן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת׃

и земля Гебалитов и весь Ливан к восходу солнца от Бааль-Гада под горой Хермон до входа в Хамат;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָ֠הָר מִֽן־הַלְּבָנ֞וֹן עַד־מִשְׂרְפֹ֥ת מַ֙יִם֙ כָּל־צִ֣ידֹנִ֔ים אָֽנֹכִי֙ אוֹרִישֵׁ֔ם מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק הַפִּלֶ֤הָ לְיִשְׂרָאֵל֙ בְּֽנַחֲלָ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִֽיךָ׃

все жители холмистой местности от Ливана до Мисхофтаима, даже все зидонцы; Я изгоню их от сынов Израилевых; только отдавай это Израилю в наследство, как Я повелел тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃

Итак, разделите эту землю для наследства девяти коленам и полукольцу Манассии.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עִמּ֗וֹ הָרֽאוּבֵנִי֙ וְהַגָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָהֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה כַּאֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃

С ним Рувимляне и Гадиты получили наследство, которое дал им Моисей за Иорданом на восток, как и Моисей, слуга Господний, дал им;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכָל־הַמִּישֹׁ֥ר מֵידְבָ֖א עַד־דִּיבֽוֹן׃

от Ароера, который находится на краю долины Арнона, и город, который находится в середине долины, и вся столичная земля от Медевы до Дибона;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְכֹ֗ל עָרֵי֙ סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּחֶשְׁבּ֑וֹן עַד־גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

и все города Сихона, царя Аморитов, которые царствовали в Есевоне, до границы Аммонитян;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְהַגִּלְעָ֞ד וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י וְכֹ֨ל הַ֥ר חֶרְמ֛וֹן וְכָל־הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃

и Галаад, и граница Гешуритов и Маакатитян, и вся Гора Ермонова, и весь Башан до Салки;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כָּל־מַמְלְכ֥וּת עוֹג֙ בַּבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁר־מָלַ֥ךְ בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶ֑עִי ה֤וּא נִשְׁאַר֙ מִיֶּ֣תֶר הָרְפָאִ֔ים וַיַּכֵּ֥ם מֹשֶׁ֖ה וַיֹּרִשֵֽׁם׃

все царство Ог в Башане, царствовавшее в Аштароте и Эдрее—то же самое осталось от остатка Рефаима— Моисей поразил их и изгнал их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְלֹ֤א הוֹרִ֙ישׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַגְּשׁוּרִ֖י וְאֶת־הַמַּעֲכָתִ֑י וַיֵּ֨שֶׁב גְּשׁ֤וּר וּמַֽעֲכָת֙ בְּקֶ֣רֶב יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

Тем не менее, сыны Израилевы не изгнали ни гешуритов, ни макатитов; но Гешур и Маафат жили среди Израиля до сего дня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֽוֹ׃ (ס)

Только колену Левию он не дал наследства; жертвы Господа, Бога Израилева, сделанные огнем, являются его наследием, как Он говорил с ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־רְאוּבֵ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

И отдал Моисей колено сынов Рувимовых по родам их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיְהִ֨י לָהֶ֜ם הַגְּב֗וּל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכָל־הַמִּישֹׁ֖ר עַל־מֵידְבָֽא׃

И их граница была от Ароэра, что на краю долины Арнона, и города, который находится в середине долины, и всей столицы у Медевы;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

חֶשְׁבּ֥וֹן וְכָל־עָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּישֹׁ֑ר דִּיבוֹן֙ וּבָמ֣וֹת בַּ֔עַל וּבֵ֖ית בַּ֥עַל מְעֽוֹן׃

Хешбон и все города ее, которые на скворечнике; Дибон, Бамоф-Баал и Беф-Баал-Меон;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְיַ֥הְצָה וּקְדֵמֹ֖ת וּמֵפָֽעַת׃

Иахаз, и Кедемоф, и Мефат;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְקִרְיָתַ֣יִם וְשִׂבְמָ֔ה וְצֶ֥רֶת הַשַּׁ֖חַר בְּהַ֥ר הָעֵֽמֶק׃

и Кириатхайм, и Сибма, и Зерефсахар на горе долины;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבֵ֥ית פְּע֛וֹר וְאַשְׁדּ֥וֹת הַפִּסְגָּ֖ה וּבֵ֥ית הַיְשִׁמֽוֹת׃

Вифуар, склоны Фасги и Беф-Иешимоф;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמִּישֹׁ֔ר וְכָֽל־מַמְלְכ֗וּת סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּחֶשְׁבּ֑וֹן אֲשֶׁר֩ הִכָּ֨ה מֹשֶׁ֜ה אֹת֣וֹ ׀ וְאֶת־נְשִׂיאֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־אֱוִ֤י וְאֶת־רֶ֙קֶם֙ וְאֶת־צ֤וּר וְאֶת־חוּר֙ וְאֶת־רֶ֔בַע נְסִיכֵ֣י סִיח֔וֹן יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃

и все города столицы и все царство Сихона, царя Аморрейских, царствовавших в Есевоне, которых поразил Моисей вождям Мадиама, Еви и Рекема, а также Цура и Хура и Ревы, князья Сихоновы, обитавшие на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאֶת־בִּלְעָ֥ם בֶּן־בְּע֖וֹר הַקּוֹסֵ֑ם הָרְג֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בַּחֶ֖רֶב אֶל־חַלְלֵיהֶֽם׃

Валаам, сын Веора, предсказатель, истребил сынов Израилевых мечом среди остальных убитых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיְהִ֗י גְּבוּל֙ בְּנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְב֑וּל זֹ֣את נַחֲלַ֤ת בְּנֵֽי־רְאוּבֵן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (פ)

А что касается границы детей Рувима, Иордан был их границей. Это было наследство детей Рувима в соответствии с их семьями, городами и деревнями.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ לְמַטֵּה־גָ֔ד לִבְנֵי־גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

И отдал Моисей колену Гадову сынам Гадовым по родам их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיְהִ֤י לָהֶם֙ הַגְּב֔וּל יַעְזֵר֙ וְכָל־עָרֵ֣י הַגִּלְעָ֔ד וַחֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן עַד־עֲרוֹעֵ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י רַבָּֽה׃

И границ их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммонитян, до Ароера, что перед Раввой;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וּמֵחֶשְׁבּ֛וֹן עַד־רָמַ֥ת הַמִּצְפֶּ֖ה וּבְטֹנִ֑ים וּמִֽמַּחֲנַ֖יִם עַד־גְּב֥וּל לִדְבִֽר׃

и из Хешбона в Рамат-Мицпе и Бетоним; и от Маханаима до границы Лидбира;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וּבָעֵ֡מֶק בֵּ֣ית הָרָם֩ וּבֵ֨ית נִמְרָ֜ה וְסֻכּ֣וֹת וְצָפ֗וֹן יֶ֚תֶר מַמְלְכ֗וּת סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְבֻ֑ל עַד־קְצֵה֙ יָם־כִּנֶּ֔רֶת עֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרָֽחָה׃

и в долине, Беф-Харам, и Беф-Нимра, и Суккот, и Зафон, остальная часть царства Сихона, царя Хешбонского, Иордан, являющийся границей его, до самой крайней части моря Чиннерет за Иорданом на восток.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃

Это наследство детей Гада в зависимости от их семей, городов и деревень.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃

И Моисей передал наследство полукольцу Манассии; и это было для полукольца детей Манассии согласно их семьям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיְהִ֣י גְבוּלָ֗ם מִמַּחֲנַ֨יִם כָּֽל־הַבָּשָׁ֜ן כָּֽל־מַמְלְכ֣וּת ׀ ע֣וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֗ן וְכָל־חַוֺּ֥ת יָאִ֛יר אֲשֶׁ֥ר בַּבָּשָׁ֖ן שִׁשִּׁ֥ים עִֽיר׃

И их граница была от Маханаима, всего Башана, всего царства Ога, царя Башанского, и всех деревень Иаира, которые находятся в Башане, пятидесяти городах;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּר֣וֹת וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃

и половина Галаада, и Аштарот, и Эдрей, города царства Ога в Башане, были для детей Машира, сына Манассии, даже для половины детей Мачира согласно их семьям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֵ֕לֶּה אֲשֶׁר־נִחַ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֑ב מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרִיח֖וֹ מִזְרָֽחָה׃ (ס)

Это наследие, которое Моисей распространил на равнинах Моавитских, за Иорданом, в Иерихоне, на восток.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וּלְשֵׁ֙בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹֽא־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָהֶֽם׃

Но колену Левию Моисей не дал наследства; Господь, Бог Израиля, является их наследием, как Он говорил им. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава