Еврейская Библия
Еврейская Библия

Эйха 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃

Я человек, который видел страдание жезлом гнева Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אוֹתִ֥י נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃

Он привел меня и заставил меня ходить во тьме, а не во свете.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַ֣ךְ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖וֹ כָּל־הַיּֽוֹם׃ (ס)

Конечно, против меня Он поворачивает руку снова и снова весь день.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃

Моя плоть и моя кожа изношены; Он сломал мне кости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃

Он выстроил против меня и окружил меня желчью и страданиями.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים הוֹשִׁיבַ֖נִי כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ (ס)

Он заставил меня жить в темных местах, Как те, которые давно умерли. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

גָּדַ֧ר בַּעֲדִ֛י וְלֹ֥א אֵצֵ֖א הִכְבִּ֥יד נְחָשְׁתִּֽי׃

Он ограждает меня от того, что я не могу идти дальше; Он сделал мою цепь тяжелой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃

Да, когда я плачу и зову на помощь, Он закрывает мою молитву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ (ס)

Он заключил мои пути обтесанным камнем, Он изогнул мои пути.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י אריה [אֲרִ֖י] בְּמִסְתָּרִֽים׃

Он мне как медведь в ожидании, Как лев в тайных местах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃

Он отвернул мои пути и разорвал меня на части; Он сделал меня опустошенным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

דָּרַ֤ךְ קַשְׁתוֹ֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ (ס)

Он согнул Свой лук и поставил меня как знак стрелы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃

Он заставил стрелы Своего колчана войти в мои узды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיּֽוֹם׃

Я стал посмешищем для всех моих людей И их песни весь день.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ (ס)

Он наполнил меня горечью, Он насытил меня полынью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃

Он также разбил мне зубы гравийными камнями, Он заставил меня валяться в пепле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃

И моя душа удалена от мира, я забыл о процветании.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ (ס)

И я сказал: 'Моя сила погибла, и мое ожидание от Господа.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃

Вспомни мои страдания и мои страдания, Полынь и желчь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר ותשיח [וְתָשׁ֥וֹחַ] עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃

Моя душа до сих пор помнит их и склонена во мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ (ס)

Я вспоминаю это, поэтому надеюсь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃

Конечно Господь'S милости не истощены, Конечно, Его сострадания не терпят неудачу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃

Они новые каждое утро; Велика Твоя верность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ (ס)

'Господь моя доля'говорит душа моя; 'Поэтому буду надеяться на Него.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

ט֤וֹב יְהוָה֙ לְקוָֹ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃

Господь добр к тем, кто ожидает Его, к душе, которая ищет Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃

Это хорошо, что человек должен спокойно ждать спасения Господня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ (ס)

Это хорошо для человека, что он несет иго в юности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃

Пусть он сидит один и хранит молчание, потому что Он возложил это на него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃

Пусть он положит свой рот в прах, Если это так, то может быть надежда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ (ס)

Пусть он даст свою щеку тому, кто поразит его. Пусть он будет полон упреков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃

Ибо Господь не изгонит навсегда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

כִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חסדו [חֲסָדָֽיו׃]

Ибо, хотя Он причинит горе, Он будет иметь сострадание по множеству Его милостей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְנֵי־אִֽישׁ׃ (ס)

Ибо Он не страдает охотно и не огорчает детей человеческих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃

Сокрушить под ногой Всех узников земли,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

לְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃

Отвернуть право человека перед лицом Всевышнего,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ (ס)

Чтобы подорвать человека в его деле, Господь не одобряет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖י לֹ֥א צִוָּֽה׃

Кто это, который говорит, и это сбудется, когда Господь не командует этим?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃

Из уст Всевышнего не происходит Зла и добра?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

מַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־חטאו [חֲטָאָֽיו׃] (ס)

Почему живущий человек жалуется: сильный человек за грехи свои?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃

Давайте искать и пробовать наши пути И возвращаться к Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃

Давайте вознесем наше сердце руками к Богу на небесах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ (ס)

Мы нарушили и восстали; Ты не простил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

סַכֹּ֤תָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃

Ты покрыл гневом и преследовал нас; Ты убил беспощадно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽה׃

Ты покрыл Себя облаком, Так что никакая молитва не может пройти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

סְחִ֧י וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּ בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃ (ס)

Ты сотворил нас как бедствие и отрицаешь среди народов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

פָּצ֥וּ עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃

Все наши враги широко раскрыли свои уста против нас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

פַּ֧חַד וָפַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶר׃

Ужас и яма обрушиваются на нас, опустошение и разрушение.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ (ס)

Мой глаз омывает реки воды, За нарушение дочери моего народа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

עֵינִ֧י נִגְּרָ֛ה וְלֹ֥א תִדְמֶ֖ה מֵאֵ֥ין הֲפֻגֽוֹת׃

Мой глаз выливается и не прекращается, без всякого перерыва,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃

Пока Господь не смотрит вперед, И вот, с небес.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

עֵינִי֙ עֽוֹלְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנ֥וֹת עִירִֽי׃ (ס)

Мои глаза повлияли на мою душу, Из-за всех дочерей моего города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃

Они преследовали меня болит, как птица, Это мои враги без причины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃

Они отрезали мне жизнь в темнице И бросили камни в меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ (ס)

Воды текли над моей головой; Я сказал:'Я отрезан'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃

Я призвал имя Твое, Господи, из низшего подземелья.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃

Ты слышишь мой голос; Не скрой ухо Твое от моего вздоха, от моего крика.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

קָרַ֙בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־תִּירָֽא׃ (ס)

Ты приблизился в тот день, когда Я призвал Тебя; Ты сказал:'Не бойся.' ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖י גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃

Господи, Ты умолял дела моей души; Ты искупил мою жизнь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שָׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃

Господи! Ты видел мою неправоту; Суди дело мое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

רָאִ֙יתָה֙ כָּל־נִקְמָתָ֔ם כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ (ס)

Ты видел всю их месть И все их приемы против меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃

Ты слышал их насмешки, Господи, и все их приемы против меня;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיוֹנָ֔ם עָלַ֖י כָּל־הַיּֽוֹם׃

Губы тех, кто восстали против меня, И их бормотание против меня весь день.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ (ס)

Вот, ты сидишь и восстаешь; Я их песня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
64

תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃

Ты дашь им вознаграждение, Господи, за дело рук их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
65

תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃

Ты дашь им твердость сердца, Твое проклятие им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
66

תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ (פ)

Ты будешь преследовать их в гневе и истребишь их из-под небес Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава