Еврейская Библия
Еврейская Библия

Миха 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

ה֧וֹי חֹֽשְׁבֵי־אָ֛וֶן וּפֹ֥עֲלֵי רָ֖ע עַל־מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם בְּא֤וֹר הַבֹּ֙קֶר֙ יַעֲשׂ֔וּהָ כִּ֥י יֶשׁ־לְאֵ֖ל יָדָֽם׃

Горе тем, которые замышляют беззаконие и творят зло на своих постелях! Когда утро светло, они исполняют его, потому что оно во власти их рук.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְחָמְד֤וּ שָׂדוֹת֙ וְגָזָ֔לוּ וּבָתִּ֖ים וְנָשָׂ֑אוּ וְעָֽשְׁקוּ֙ גֶּ֣בֶר וּבֵית֔וֹ וְאִ֖ישׁ וְנַחֲלָתֽוֹ׃ (פ)

И они жаждут полей и захватывают их; И дома, и забери их; Таким образом они угнетают человека и его дом, даже человека и его наследие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י חֹשֵׁ֛ב עַל־הַמִּשְׁפָּחָ֥ה הַזֹּ֖את רָעָ֑ה אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תָמִ֨ישׁוּ מִשָּׁ֜ם צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ רוֹמָ֔ה כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃

Посему так говорит Господь: вот, против этой семьи я придумываю зло, от которого не снимешь шею твою, и ты не пойдешь вертикально; ибо это будет злое время.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא יִשָּׂ֧א עֲלֵיכֶ֣ם מָשָׁ֗ל וְנָהָ֨ה נְהִ֤י נִֽהְיָה֙ אָמַר֙ שָׁד֣וֹד נְשַׁדֻּ֔נוּ חֵ֥לֶק עַמִּ֖י יָמִ֑יר אֵ֚יךְ יָמִ֣ישׁ לִ֔י לְשׁוֹבֵ֥ב שָׂדֵ֖ינוּ יְחַלֵּֽק׃

В тот день они поднимут на тебя притчу и сокрушатся с горечью и скажут: 'Мы совершенно разрушены; Он меняет часть моего народа; Как он убрал это от меня! Вместо того, чтобы восстанавливать наши поля, он разделяет их.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לָכֵן֙ לֹֽא־יִֽהְיֶ֣ה לְךָ֔ מַשְׁלִ֥יךְ חֶ֖בֶל בְּגוֹרָ֑ל בִּקְהַ֖ל יְהוָֽה׃

Поэтому у тебя не будет никого, кто бы судил по линии в собрании Господнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַל־תַּטִּ֖פוּ יַטִּיפ֑וּן לֹֽא־יַטִּ֣פוּ לָאֵ֔לֶּה לֹ֥א יִסַּ֖ג כְּלִמּֽוֹת׃

'Не проповедуй'они проповедуют; 'Они не должны проповедовать об этом, что они не должны стыдиться.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֶאָמ֣וּר בֵּֽית־יַעֲקֹ֗ב הֲקָצַר֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה אִם־אֵ֖לֶּה מַעֲלָלָ֑יו הֲל֤וֹא דְבָרַ֨י יֵיטִ֔יבוּ עִ֖ם הַיָּשָׁ֥ר הוֹלֵֽךְ׃

Поменяюсь ли я, о дом Иакова? Дух Господа смирен? Это Его дела? Разве Мои слова не приносят пользы тому, кто праведен?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאֶתְמ֗וּל עַמִּי֙ לְאוֹיֵ֣ב יְקוֹמֵ֔ם מִמּ֣וּל שַׂלְמָ֔ה אֶ֖דֶר תַּפְשִׁט֑וּן מֵעֹבְרִ֣ים בֶּ֔טַח שׁוּבֵ֖י מִלְחָמָֽה׃

Но в последнее время Мой народ восстал как враг; С одеждой вы также снимаете мантию с тех, кто безопасно проходит мимо, чтобы они были как люди, возвращающиеся с войны.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

נְשֵׁ֤י עַמִּי֙ תְּגָ֣רְשׁ֔וּן מִבֵּ֖ית תַּֽעֲנֻגֶ֑יהָ מֵעַל֙ עֹֽלָלֶ֔יהָ תִּקְח֥וּ הֲדָרִ֖י לְעוֹלָֽם׃

Вы, женщины Моего народа, изгнаны из своих приятных домов; От их маленьких детей вы забираете Мою славу навсегда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ק֣וּמוּ וּלְכ֔וּ כִּ֥י לֹא־זֹ֖את הַמְּנוּחָ֑ה בַּעֲב֥וּר טָמְאָ֛ה תְּחַבֵּ֖ל וְחֶ֥בֶל נִמְרָֽץ׃

Встань и уйди; ибо это не место твоего отдыха; Из-за его нечистоты он погубит вас, даже при сильном разрушении.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לוּ־אִ֞ישׁ הֹלֵ֥ךְ ר֙וּחַ֙ וָשֶׁ֣קֶר כִּזֵּ֔ב אַטִּ֣ף לְךָ֔ לַיַּ֖יִן וְלַשֵּׁכָ֑ר וְהָיָ֥ה מַטִּ֖יף הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃

Если человек, идущий от ветра и лжи, лжет 'Я буду проповедовать тебе вина и крепких напитков'; Он даже будет проповедником этого народа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אָסֹ֨ף אֶאֱסֹ֜ף יַעֲקֹ֣ב כֻּלָּ֗ךְ קַבֵּ֤ץ אֲקַבֵּץ֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֥חַד אֲשִׂימֶ֖נּוּ כְּצֹ֣אן בָּצְרָ֑ה כְּעֵ֙דֶר֙ בְּת֣וֹךְ הַדָּֽבְר֔וֹ תְּהִימֶ֖נָה מֵאָדָֽם׃

Я, несомненно, соберу всех вас; Я обязательно соберу остаток Израиля; Я сделаю их всех овцами; Как стадо посреди их пастбищ; Они будут шуметь из-за множества людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

עָלָ֤ה הַפֹּרֵץ֙ לִפְנֵיהֶ֔ם פָּֽרְצוּ֙ וַֽיַּעֲבֹ֔רוּ שַׁ֖עַר וַיֵּ֣צְאוּ ב֑וֹ וַיַּעֲבֹ֤ר מַלְכָּם֙ לִפְנֵיהֶ֔ם וַיהוָ֖ה בְּרֹאשָֽׁם׃ (פ)

Прерыватель поднялся перед ними; Они прорвались и прошли мимо ворот и вышли оттуда; И предал их царь пред ними, и Господь во главе их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава