Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 16

CommentaryAudioShareBookmark
1

לְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃

Препараты сердца человека's, но ответ языка от Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּֽל־דַּרְכֵי־אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּח֣וֹת יְהוָֽה׃

Все пути человека чисты в его собственных глазах; Но Господь взвешивает духи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃

Передай дела твои Господу, и мысли твои утвердятся.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־רָ֝שָׁ֗ע לְי֣וֹם רָעָֽה׃

Господь сотворил все для Своего собственного предназначения, да, даже грешников на день зла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵ֑ב יָ֥ד לְ֝יָ֗ד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃

Всякий гордый сердцем мерзость для Господа; Моя рука на этом! он не должен быть безнаказанным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃

По милости и истине беззаконие искуплено; И от страха Господня люди отступают от зла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ גַּם־א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃

Когда мужчина'Так, Господи, Он благоволит к Своим врагам, чтобы быть с ним в мире.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

טוֹב־מְ֭עַט בִּצְדָקָ֑ה מֵרֹ֥ב תְּ֝בוּא֗וֹת בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃

Лучше немного с праведностью, чем с большими доходами от несправедливости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃

Мужчина'сердце его замышляет; Но Господь направляет его шаги.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־שִׂפְתֵי־מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־פִּֽיו׃

Божественное предложение в устах царя; Его рот не судим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

פֶּ֤לֶס ׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־אַבְנֵי־כִֽיס׃

Справедливый баланс и весы - Господь'S; Все веса сумки - это Его работа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

תּוֹעֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשׂ֣וֹת רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכּ֥וֹן כִּסֵּֽא׃

Это мерзость для царей совершать зло; Ибо престол установлен праведностью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃

Праведные губы - восторг королей; И они любят того, кто говорит правильно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

חֲמַת־מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃

Гнев короля как посланников смерти; Но мудрый успокоит его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּאוֹר־פְּנֵי־מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצוֹנ֗וֹ כְּעָ֣ב מַלְקֽוֹשׁ׃

В свете короля'лицо - это жизнь; И его благосклонность как облако позднего дождя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

קְֽנֹה־חָכְמָ֗ה מַה־טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ וּקְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃

Насколько лучше получить мудрость, чем золото! Да, чтобы получить понимание, это скорее выбор, чем серебро.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃

Дорога праведных - уходить от зла; Тот, кто держит свой путь, сохраняет свою душу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לִפְנֵי־שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁל֗וֹן גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃

Гордыня идет до разрушения, И надменный дух перед падением.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ט֣וֹב שְׁפַל־ר֭וּחַ אֶת־עניים [עֲנָוִ֑ים] מֵֽחַלֵּ֥ק שָׁ֝לָ֗ל אֶת־גֵּאִֽים׃

Лучше быть скромным духом со смиренным, чем делить добычу с гордым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃

Тот, кто внимает слову, найдет добро; А кто доверяет Господу, тот счастлив.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לַחֲכַם־לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃

Мудрый сердцем называется человеком проницательности; И сладость губ увеличивает обучение.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃

Понимание - источник жизни для того, кто имеет это; Но глупость - наказание дураков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

לֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃

Сердце мудрого учит его устам, и учится устам его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

צוּף־דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־נֹ֑עַם מָת֥וֹק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃

Приятные слова, как соты, Сладкие для души и здоровья для костей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃

Есть путь, который кажется правильным человеку, но конец его - пути смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לּ֑וֹ כִּֽי־אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃

Голод трудящегося трудится над ним; Потому что его рот заставляет его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־שפתיו [שְׂ֝פָת֗וֹ] כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃

Нечестивый человек выкапывает зло, и в его устах пылает огонь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃

Нахальный человек сеет раздор; И шепот разлучает знакомых друзей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־טֽוֹב׃

Человек насилия заманивает своего соседа и ведет его в дурной путь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃

Он закрывает глаза, чтобы придумать отвратительные вещи; Тот, кто кусает губы, исполняет зло.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃

Седая голова - венец славы, Он находится на пути праведности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

ט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבּ֑וֹר וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּח֗וֹ מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃

Тот, кто медленно гневается, лучше могущественного; И тот, кто правит своим духом, чем тот, кто захватывает город.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

בַּ֭חֵיק יוּטַ֣ל אֶת־הַגּוֹרָ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה כָּל־מִשְׁפָּטֽוֹ׃

Лот брошен на колени; Но все это от Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава