Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 18

CommentaryAudioShareBookmark
1

לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃

Тот, кто отделяет себя, ищет свое собственное желание и прячется от всякой здравой мудрости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלּ֥וֹת לִבּֽוֹ׃

Глупец не в восторге от понимания, но только от того, что его сердце может обнажиться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּֽבוֹא־רָ֭שָׁע בָּ֣א גַם־בּ֑וּז וְֽעִם־קָל֥וֹן חֶרְפָּֽה׃

Когда приходит нечестивый, приходит и презрение, и с позором позора.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃

Слова человека'уста такие же глубокие; Текучий ручей, источник мудрости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׂאֵ֣ת פְּנֵי־רָשָׁ֣ע לֹא־ט֑וֹב לְהַטּ֥וֹת צַ֝דִּ֗יק בַּמִּשְׁפָּֽט׃

Нехорошо уважать личность нечестивых, чтобы отвергнуть праведников на суде.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת יִקְרָֽא׃

Дурак'Губы впадают в раздор, И его рот зовет от ударов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־ל֑וֹ וּ֝שְׂפָתָ֗יו מוֹקֵ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃

Дурак'Его рот - его гибель, А его губы - западня его души.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

Слова шепота - как изящные кусочки, и они опускаются во внутренние части живота.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתּ֑וֹ אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃

Даже тот, кто слаб в своей работе, является братом для него, который является разрушителем. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מִגְדַּל־עֹ֭ז שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בּֽוֹ־יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְנִשְׂגָּֽב׃

Имя Господа - крепкая башня: праведники устремляются в нее и воздвигнуты высоко.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ וּכְחוֹמָ֥ה נִ֝שְׂגָּבָ֗ה בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃

Богатый человек'Его богатство - его сильный город, И как высокая стена в его собственном тщеславии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃

Перед разрушением надменно сердце человека, а перед честью смирение.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃

Тот, кто дает ответ, прежде чем он услышит, это глупость и растерянность к нему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃

Дух человека выдержит его немощь; Но сломленный дух, который может нести?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃

Сердце разумного получает знание; И ухо мудрых ищет знания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

מַתָּ֣ן אָ֭דָם יַרְחִ֣יב ל֑וֹ וְלִפְנֵ֖י גְדֹלִ֣ים יַנְחֶֽנּוּ׃

Мужчина'Дар дает ему место, И предстает перед великими людьми.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

צַדִּ֣יק הָרִאשׁ֣וֹן בְּרִיב֑וֹ יבא־[וּבָֽא־] רֵ֝עֵ֗הוּ וַחֲקָרֽוֹ׃

Тот, кто умоляет о своем деле, сначала только и видит; Но приходит его сосед и ищет его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגּוֹרָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃

Возводит распри много прекратить, и parteth надвое спорный.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־עֹ֑ז ומדונים [וּ֝מִדְיָנִ֗ים] כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֽוֹן׃

Обиженный брат труднее завоевать, чем сильный город; И их утверждения подобны барам замка.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃

Мужчина'живот будет наполнен плодами его рта; С увеличением его губ он должен быть доволен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשׁ֑וֹן וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃

Смерть и жизнь во власти языка; И потворствующие ему будут есть плоды его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃

Кто находит жену, тот находит большое добро и получает милость от Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃

Бедные используют уговоры; Но богатый отвечает нагло.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃

Есть друзья, которые причиняют себе боль; Но есть друг, который ближе, чем брат.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава