Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 21

CommentaryAudioShareBookmark
1

פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהוָ֑ה עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃

Король'Сердце в руках Господа, как водотоки: Он поворачивает их, куда пожелает.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃

Каждый путь человека прав в его собственных глазах; Но Господь взвешивает сердца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃

Делать праведность и справедливость для Господа более приемлемо, чем жертва.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃

Надменный взгляд и гордое сердце— Обработка нечестивых - грех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכָל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃

Мысли усердного стремятся только к изобилию; Но каждый, кто спешит, спешит только хотеть.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פֹּ֣עַל א֭וֹצָרוֹת בִּלְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃

Получение сокровищ лживым языком - это пар, двигающийся взад и вперед; они [которые ищут их] ищут смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגוֹרֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃

Насилие нечестивых утащит их; Потому что они отказываются делать по справедливости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֽוֹ׃

Путь человека обманчив и странен; Но что касается чистого, его работа правильна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ט֗וֹב לָשֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃

Лучше жить в углу кровли, чем в доме, который похож на спорную женщину.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃

Душа нечестивых желает зла; Его сосед не находит пользы в его глазах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּעְנָשׁ־לֵ֭ץ יֶחְכַּם־פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־דָּֽעַת׃

Когда пренебрежительный наказан, бездумный становится мудрым; И когда мудрый получает наставления, он получает знание.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃

Праведник рассматривает дом нечестивых; Свергнув нечестивых в их руины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־דָּ֑ל גַּֽם־ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃

Тот, кто останавливает свои уши от крика бедных, тоже должен плакать, но не получит ответа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃

Подарок в тайном умиротворенном гневе и подарок в лоне сильного гнева.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

Делать справедливо - это радость для праведников, но разрушать работников беззакония.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃

Человек, который отклоняется от пути понимания, покоится в собрании теней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃

Любящий наслаждение будет бедным человеком; Любящий вино и масло не будет богатым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בּוֹגֵֽד׃

Нечестивый - это выкуп за праведников; И неверный приходит на смену праведным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת מדונים [מִדְיָנִ֣ים] וָכָֽעַס׃

Лучше жить в земле пустынной, нежели с спорной и капризной женщиной.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃

В жилище мудрых есть желанные сокровища и масло; Но глупый человек поглощает это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

רֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְכָבֽוֹד׃

Тот, кто следует за праведностью и милостью, находит жизнь, процветание и честь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

עִ֣יר גִּ֭בֹּרִים עָלָ֣ה חָכָ֑ם וַ֝יֹּ֗רֶד עֹ֣ז מִבְטֶחָֽה׃

Мудрый человек возводит город могучих и разрушает крепость, в которой он надеется.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃

Тот, кто держит язык за зубами и язык, держит душу от неприятностей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃

Его зовут гордый и надменный человек, даже тот, кто торгует властной гордостью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֽׂוֹת׃

Желание ленивца убивает его; За руки отказываются трудиться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כָּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃

Есть то, что жадно жаждет весь день; Но праведные дают и не щадят.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃

Жертва нечестивых - мерзость; Сколько еще, когда он приносит это с доходами зла?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃

Лжесвидетель погибнет; Но человек, который подчиняется, должен говорить безоговорочно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ יכין [יָבִ֬ין] דרכיו [דַּרְכּֽוֹ׃]

Злой человек ожесточает свое лицо; Но в вертикальном положении он хорошо смотрится на своем пути.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אֵ֣ין חָ֭כְמָה וְאֵ֣ין תְּבוּנָ֑ה וְאֵ֥ין עֵ֝צָ֗ה לְנֶ֣גֶד יְהוָֽה׃ (פ)

Нет мудрости, нет понимания и нет советов против Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

ס֗וּס מ֭וּכָן לְי֣וֹם מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃

Лошадь подготовлена ​​против дня битвы; Но победа от Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава