Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 22

CommentaryAudioShareBookmark
1

נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃

Хорошее имя лучше выбирать, чем великие богатства, И любить, а не серебро и золото.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃

Богатые и бедные встречаются вместе— Господь - создатель их всех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה ויסתר [וְנִסְתָּ֑ר] וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃

Благоразумный человек видит зло и прячется; Но бездумно проходят и наказываются.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃

Наградой за смирение является страх Господень, Богатство и честь, и жизнь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃

Шипы и ловушки стоят на пути отбрасывания; Тот, кто хранит его душу, держит себя вдали от них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃

Обучайте ребенка тому, как он должен идти, и даже когда он станет старым, он не отступит от этого.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃

Богатый правит бедными, а заемщик - слуга кредитора.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה יקצור־[יִקְצָר־] אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃

Сеющий беззаконие пожнет тщеславие; И жезл гнева его исчезнет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃

Тот, кто имеет обильный глаз, будет благословен; Ибо он дает хлеб свой бедным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃

Изгони пренебрежительного, и раздор погаснет; Да, борьба и стыд прекратятся.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אֹהֵ֥ב טהור־[טְהָר־] לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃

Кто любит чистоту сердца, Кто имеет благодать в устах, тот будет его другом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃

Глаза Господни оберегают Того, Кто имеет знание, но Он ниспровергает слова неверного человека.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃

Ленивый говорит: 'Есть лев без; Я буду убит на улицах.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יפול־[יִפָּל־] שָֽׁם׃

Рот странных женщин - это глубокая яма: тот, кто ненавидит Господа, падет в нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃

Глупость связана в сердце ребенка; Но жезл исправления уведет его далеко от него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃

Можно угнетать бедных, но их прирост возрастет; Можно дать богатым, но захочется прийти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃

Приклони ухо твое и слушай слова мудрых, и приложи сердце твое к знанию Моему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃

Ибо приятно, если ты держишь их в себе; Пусть они будут полностью установлены на твоих устах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃

Чтобы твое доверие было к Господу, я открыл их тебе сегодня, даже тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ שלשום [שָׁלִישִׁ֑ים] בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃

Разве я не написал тебе превосходных советов и знаний;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ (פ)

Что бы я мог дать тебе уверенность в словах истины, Что ты мог бы вернуть слова истины тем, кто посылает тебя?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃

Грабь не слабый, потому что он слаб, и не сокрушай бедных у ворот;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃

Ибо Господь признает их дело и лишает жизни тех, которые оскверняют их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃

Не дружите с человеком, который склонен к гневу; И с гневным человеком не ходи;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף ארחתו [אֹֽרְחֹתָ֑יו] וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃

Чтобы ты не научился путям его и не стал ловить душу твою.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃

Не будь из тех, кто бьет руками, или из тех, кто является гарантом долгов;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃

Если ты не имеешь за что заплатить, зачем ему убирать твою постель из-под тебя?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃

Не удаляй древнюю достопримечательность, которую установили твои отцы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ (פ)

Видишь ли ты человека усердного в своем деле? он будет стоять перед королями; Он не должен стоять перед подлыми людьми.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава