Еврейская Библия
Еврейская Библия

Цфания 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה וְנִגְאָלָ֑ה הָעִ֖יר הַיּוֹנָֽה׃

Горе ей грязному и грязному, Городу притеснению!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּק֔וֹל לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃

Она не слышала голоса, Она не получила исправления; Она не верила в Господа, Она не приблизилась к своему Богу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ אֲרָי֖וֹת שֹֽׁאֲגִ֑ים שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב לֹ֥א גָרְמ֖וּ לַבֹּֽקֶר׃

Ее князья посреди нее - рычащие львы; Ее судьи - волки пустыни, Они не оставляют костей на завтра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְד֑וֹת כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה׃

Ее пророки бессмысленны и коварны; Ее священники осквернили то, что свято, Они совершили насилие перед законом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יְהוָ֤ה צַדִּיק֙ בְּקִרְבָּ֔הּ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה עַוְלָ֑ה בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר וְלֹֽא־יוֹדֵ֥עַ עַוָּ֖ל בֹּֽשֶׁת׃

Господь, который праведен, посреди нее, Он не сделает неправды; Каждое утро Он приносит Своё право на свет, Это не исчезает; Но неправедный не знает стыда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם נָשַׁ֙מּוּ֙ פִּנּוֹתָ֔ם הֶחֱרַ֥בְתִּי חֽוּצוֹתָ֖ם מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר נִצְדּ֧וּ עָרֵיהֶ֛ם מִבְּלִי־אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃

Я отрезал народы, Их уголки пустынны; Я опустошил их улицы, чтобы никто не проходил мимо; Их города разрушены, чтобы не было человека, чтобы не было жителя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אָמַ֜רְתִּי אַךְ־תִּירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם׃

Я сказал: 'Ты же будешь бояться Меня, Ты получишь исправление; Так что ее жилище не должно быть отрезано, Несмотря на все, что я посетил на ней'; Но они испортили все свои дела.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לָכֵ֤ן חַכּוּ־לִי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה לְי֖וֹם קוּמִ֣י לְעַ֑ד כִּ֣י מִשְׁפָּטִי֩ לֶאֱסֹ֨ף גּוֹיִ֜ם לְקָבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת לִשְׁפֹּ֨ךְ עֲלֵיהֶ֤ם זַעְמִי֙ כֹּ֚ל חֲר֣וֹן אַפִּ֔י כִּ֚י בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י תֵּאָכֵ֖ל כָּל־הָאָֽרֶץ׃

Итак, ожидайте Меня, говорит Господь, до того дня, когда Я поднимусь до жертвы; Моя решимость состоит в том, чтобы собрать народы, чтобы Я мог собрать царства, чтобы излить на них Мое негодование, Даже весь мой яростный гнев; Ибо вся земля будет поглощена огнем Моей ревности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּֽי־אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְד֖וֹ שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃

Ибо тогда я обращусь к народам чистым языком, чтобы все они могли призвать имя Господа, чтобы служить Ему с одного согласия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת־פוּצַ֔י יוֹבִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃

Из-за рек Эфиопии Они принесут Моих сторонников, Даже дочь Мою рассеянна, Как Моя жертва.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־אָ֣ז ׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא־תוֹסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה ע֖וֹד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃

В этот день не будешь стыдиться за все дела твои, в которых ты согрешил против Меня; Ибо тогда Я возьму из себя Твоих гордо ликующих, и ты больше не будешь надменным на Моей святой горе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

И я оставлю посреди тебя страдающих и бедных, и они найдут убежище во имя Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית כִּֽי־הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ (ס)

Остаток Израиля не должен совершать беззакония и не говорить лжи, и не будет найден лживый язык в устах их; Ибо они будут кормить и лечь, И никто не заставит их бояться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רָנִּי֙ בַּת־צִיּ֔וֹן הָרִ֖יעוּ יִשְׂרָאֵ֑ל שִׂמְחִ֤י וְעָלְזִי֙ בְּכָל־לֵ֔ב בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃

Пой, дочь Сиона, кричи, Израиль; Радуйся и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалимская!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֵסִ֤יר יְהוָה֙ מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא־תִֽירְאִ֥י רָ֖ע עֽוֹד׃

Господь снял суды твои, Он изгнал врага твоего; Царь Израиля, даже Господь, посреди тебя; Ты больше не бойся зла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל־תִּירָ֑אִי צִיּ֖וֹן אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃

В тот день будет сказано Иерусалиму: 'Не бойся; О Сион, да не ослабнут руки твои.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ך גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה׃

Господь, Бог твой, посреди тебя, Могущественный, Который спасет; Он будет радовать тебя с радостью, Он будет молчать в Своей любви, Он будет радовать тебя пением.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃

Я соберу тех, кто далек от назначенного времени года, кто из вас, Кто нес бремя упреков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת־כָּל־מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכָל־הָאָ֖רֶץ בָּשְׁתָּֽם׃

Вот, я буду иметь дело со всеми сокрушающими тебя; И Я спасу ее, хромую, и соберу ее, которая была изгнана; И я сделаю их славой и именем, чей позор был на всей земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

В то время я приведу вас, и в это время я соберу вас; Ибо Я сделаю тебя именем и славой среди всех народов земли, когда я обращу твой плен перед твоими глазами, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава